expresiones culturales pdf

1. “Nation” and “nationalism” are terms in constant use in both academic literature and political discourse. En consecuencia, sin subordinar esta Convención a los demás tratados: a) fomentarán la potenciación mutua entre la presente Convención y los demás tratados en los que son Parte; b) cuando interpreten y apliquen los demás tratados en los que son Parte o contraigan otras obligaciones internacionales, tendrán en cuenta las disposiciones pertinentes de la presente Convención. Ese reparto de responsabilidades surtirá efecto una vez finalizado el procedimiento de notificación previsto en el apartado c) infra. Estas asociaciones innovadoras harán hincapié, en función de las necesidades prácticas de los países en desarrollo, en el fomento de infraestructuras, recursos humanos y políticas, así como en el intercambio de actividades, bienes y servicios culturales. Council Regulation (EC) No 2501/2001 of 10 December 2001 applying a scheme of generalised tariff preferences for the period from 1 January 2002 to 31 December 2004 - Statements on a Council Regulation applying a scheme of generalised tariff preferences for the period from 1 January 2002 to 31 December 2004 (OJ L 346, 3l.12.2001, p. 0001-0060). The current members of the European Community are the Kingdom of Belgium, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. The instrument contained the following declaration : "[…] the Government of the United Arab Emirates accedes to the 2005 Convention and undertakes to implement all of its provisions, while expressing reservations about Article 25 of the Convention regarding the settlement of disputes. Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link. Museo del Romanticismo, Una mirada a la biografía de José Campeche escrita por Alejandro Tapia y Rivera en el marco del pensamiento ilustrado y romántico, Guía didáctica para profesorado de Educación Primaria. 0000001383 00000 n Museo del Romanticismo, Rasgos-estilisticos-de-la-musica-desde-el-barroco-hasta-el-s-xx, ¡Cosas de España! 0000214276 00000 n La creatividad tradicional y las expresiones culturales resultantes, tales como cuentos, canciones, danzas, etcétera, forman parte de la riqueza cultural de los pueblos. Diagnóstico de la normativa sanitaria sobre la producción y comercialización de alimentos -cárneos y lácteos- en el marco de la tradición aymara (2009), El ají y las culturas alimentarias andinas, La Virgen de la Merced de Isla de Maipo, historia de un pueblo a través de su fe, TEXTO DEL ESTUDIANTE | 5° BÁSICO HISTORIA, GEOGRAFÍA Y CIENCIAS SOCIALES, Cartografía de la Memoria Instituto Iberoamericano del Patrimonio Natural y Cultural IPANC Fiestas populares tradicionales. ), Los señores de la crítica: Periodismo musical e ideología en Madrid en la primera mitad del siglo XX. "The Republic of Turkey declares that there does not exist any group of people in its territory which could be considered as "indigenous peoples" within the framework of the Convention.". Expresiones culturales Las "expresiones culturales" son las expresiones resultantes de la creatividad de personas, grupos y sociedades, que poseen un contenido cultural. La música en el lenguaje audiovisual. La diversidad cultural se manifiesta no sólo en las diversas formas en que se expresa, enriquece y transmite el patrimonio cultural de la humanidad mediante la variedad de expresiones culturales, sino también a través de distintos modos de creación artística, producción, difusión, distribución y disfrute de las expresiones culturales, cualesquiera que sean los medios y tecnologías utilizados. El procedimiento previsto en los párrafos 3 y 4 no se aplicará a las enmiendas al Artículo 23 relativo al número de miembros del Comité Intergubernamental. End of preview. Consciente de que la UNESCO tiene asignado el cometido específico de garantizar el respeto de la diversidad de culturas y recomendar los acuerdos internacionales que estime convenientes para facilitar la libre circulación de las ideas por medio de la palabra y de la imagen. <]>> 2. 0000005443 00000 n Las Partes, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los principios del derecho internacional y los instrumentos de derechos humanos universalmente reconocidos, reafirman su derecho soberano a formular y aplicar sus políticas culturales y a adoptar medidas para proteger y promover la diversidad de las expresiones culturales, así como a reforzar la cooperación internacional para lograr los objetivos de la presente Convención. 1. To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser. 0000011575 00000 n Volumen XI. 0000004398 00000 n These works carry out a very particular approach. Artículo 14 - Cooperación para el desarrollo. 0000011037 00000 n Las Partes examinarán de buena fe la propuesta que formule la Comisión de Conciliación para solucionar la controversia. 1. Los Estados Miembros deberían contar con las empresas tecnológicas y otras partes interesadas para promover una oferta diversa de expresiones culturales y un acceso plural a ellas y, en particular, para garantizar que la recomendación algorítmica aumente la notoriedad de los contenidos locales y la posibilidad de descubrirlos. La presente Convención quedará abierta asimismo a la adhesión de los territorios que gocen de plena autonomía interna reconocida como tal por las Naciones Unidas pero que no hayan alcanzado la plena independencia de conformidad con la Resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, y que tengan competencia sobre las materias regidas por esta Convención, incluida la de suscribir tratados en relación con ellas. Comunidades mestizas de Olmué: Repúblicas campesinas en los confines del Aconcagua inferior, ss. El Comité Intergubernamental podrá aceptar contribuciones u otro tipo de ayudas con finalidad general o específica que estén vinculadas a proyectos concretos, siempre y cuando éstos cuenten con su aprobación. capítulo o la entrada. EXPRESIONES CULTURALES El vestir diario de sus pobladores corresponde a la utilizada en los climas tropicales, tanto mujeres, hombres y niños visten de una manera des complicada, sin formalismos, influenciados especialmente por el Brasil donde impera la ropa cómoda propia del clima de selva tropical. Md msf @mkifrfkoûd y md su prmæahuie sm mdtmd`m per, sekom`f` e jrupe sekofi, qum keaprmd`m, f`maæs `m ifs frtms y ifs imtrfs, ies msies `m, vo`f, ifs cerafs `m kedvovmdkof, ies sostmafs `m vfierms, ifs trf`okoedms y ifs krmmdkofs, ^er ie fde, ifs mxprmsoedms kuiurfims sed ’ifs mxprmsoedms rmsuifdms `m if krmftvo`f`, `m pmrsedfs, jrupes y sekom`f`ms, qum pesmmd ud kedmdo`e kuiurfi‑, aosafs qum, kedjurfd y `fd smdt`e f ies ae`es `m bfkmr y `m msfr ket`ofdes, fsá keae f ifs, [o mi ïraode kuiurf, keae vmaes, fhfrkf fspmkes fd keapimges keae mi sosmaf `m, bosûroke y if pmrspmktvf `m fdæiosos, ojufi bf sukm`o`e ked mi ïraode `m `ovmrso`f`, Mi kedkmpe `m o`mdt`f` kuiurfi mdkomrrf ud smdt`e `m pmrmdmdkof f ud jrupe sekofi, ked mi kufi sm keapfrmd rfsjes kuiurfims, keae kesuahrms, vfierms y krmmdkofs. (Año). 4. La redefinición del mapa político argentino tras la Guerra del Pacífico, La Cañadilla de Santiago: su historia i sus tradiciones, 1541-1887. El bolero filin de Ray Tico, Del Tío Honorio al Tío de la Vara: la estigmatización del Folklore como fuente (pre)histórica a través del «catetismo» mediático [EN= From “Tío Honorio” to “Tío de la Vara”: Folklore stigmatization as (pre)historic ), Fundación de Amigos del Museo del Prado, Madrid, 2012, pp. Expresiones culturales andaluzas Coordinadores: Isidoro Moreno y Juan Agudo Sevilla. Zoiiofas (6? Persuadida de que las actividades, los bienes y los servicios culturales son de índole a la vez económica y cultural, porque son portadores de identidades, valores y significados, y por consiguiente no deben tratarse como si sólo tuviesen un valor comercial. 2. Artículo 6 - Derechos de las Partes en el plano nacional. 2. Fkufiamdm sm `mdeaodf ked msf mraodeiejáf ie qum md eres tmapes e kedmxes sm, bf iifaf`e mxprmsoedms `mi ceikierm e fd seie ceikierm. Destacando la necesidad de incorporar la cultura como elemento estratégico a las políticas de desarrollo nacionales e internacionales, así como a la cooperación internacional para el desarrollo, teniendo en cuenta asimismo la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (2000), con su especial hincapié en la erradicación de la pobreza. �����Q������� 0000156311 00000 n Decision No 1419/1999/EC of the European Parliament and of the Council of 25 May 1999 establishing a Community action for the European Capital of Culture event for the years 2005 to 2019 (OJ L 166, 01.07.1999, p. 1). Contenido cultural El «contenido cultural» se refiere al sentido simbóli-co, la dimensión artística y los valores culturales que emanan de las identidades culturales o las expre-san. La imagen turística de la Provincia de Aconcagua. Aprueba, el 20 de octubre de 2005, la presente Convención. Las Partes se esforzarán por apoyar la cooperación para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza, especialmente por lo que respecta a las necesidades específicas de los países en desarrollo, a fin de propiciar el surgimiento de un sector cultural dinámico por los siguientes medios, entre otros: a) el fortalecimiento de las industrias culturales en los países en desarrollo: i) creando y reforzando las capacidades de los países en desarrollo en materia de producción y difusión culturales; ii) facilitando un amplio acceso de sus actividades, bienes y servicios culturales al mercado mundial y a las redes de distribución internacionales; iii) propiciando el surgimiento de mercados locales y regionales viables; iv) adoptando, cuando sea posible, medidas adecuadas en los países desarrollados para facilitar el acceso a su territorio de las actividades, los bienes y los servicios culturales procedentes de países en desarrollo; v) prestando apoyo al trabajo creativo y facilitando, en la medida de lo posible, la movilidad de los artistas del mundo en desarrollo; vi) alentando una colaboración adecuada entre países desarrollados y en desarrollo, en particular en los ámbitos de la música y el cine; b) la creación de capacidades mediante el intercambio de información, experiencias y competencias, así como mediante la formación de recursos humanos en los países en desarrollo, tanto en el sector público como en el privado, especialmente en materia de capacidades estratégicas y de gestión, de elaboración y aplicación de políticas, de promoción de la distribución de bienes y servicios culturales, de fomento de pequeñas y medianas empresas y microempresas, de utilización de tecnología y de desarrollo y transferencia de competencias; c) la transferencia de técnicas y conocimientos prácticos mediante la introducción de incentivos apropiados, especialmente en el campo de las industrias y empresas culturales; i) la creación de un Fondo Internacional para la Diversidad Cultural de conformidad con lo previsto en el Artículo 18; ii) el suministro de asistencia oficial al desarrollo, según proceda, comprendido el de ayuda técnica, a fin de estimular y apoyar la creatividad; iii) otras modalidades de asistencia financiera, tales como préstamos con tipos de interés bajos, subvenciones y otros mecanismos de financiación. La UNESCO facilitará, gracias a la utilización de los mecanismos existentes en la Secretaría, el acopio, análisis y difusión de todas las informaciones, estadísticas y mejores prácticas pertinentes. 3. Las Partes acuerdan intercambiar información y compartir conocimientos especializados sobre acopio de información y estadísticas relativas a la diversidad de las expresiones culturales, así como sobre las mejores prácticas para su protección y promoción. Artículo 17 - Cooperación internacional en situaciones de grave peligro para las expresiones culturales. B. La protección, la promoción y el mantenimiento de la diversidad cultural son una condición esencial para un desarrollo sostenible en beneficio de las generaciones actuales y futuras. 2. Expresiones Culturales Tradicionales o del Folclore, p. 2. Para las Partes que hayan ratificado, aceptado o aprobado enmiendas a la presente Convención, o se hayan adherido a ellas, las enmiendas entrarán en vigor tres meses después de que dos tercios de las Partes hayan depositado los instrumentos mencionados en el párrafo 3 del presente artículo. Universidad Nacional de Rosario. %PDF-1.6 %���� Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link. Council Decision of 22 September 1997 regarding the future of European cultural action (OJ C305, 07.10.1997, p. 1). Una selección aleatoria de ello conforma la sustancia del escrito. 99. It has shared competence as regards the free movement of goods, persons, services and capital (Articles 23-31 and 39-60 of the Treaty), competition (Articles 81-89 of the Treaty) and the internal market, including intellectual property (Articles 94-97 of the Treaty). 0000002625 00000 n Esta Convención se aplicará a las políticas y medidas que adopten las Partes en relación con la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales. Close suggestions Search Search. Council Regulation (EEC) No 443/92 of 25 February 1992 on financial and technical assistance to, and economic cooperation with, the developing countries in Asia and Latin America (OJ L 52, 27.2.1992, p. 0001-0006). 1. The instrument of accession contained the following declaration: "AND DECLARES that, consistent with the constitutional status of Tokelau and taking into account the commitment of the Government of New Zealand to the development of self-government for Tokelau through an act of self-determination under the Charter of the United Nations, this accession shall not extend to Tokelau unless and until a Declaration to this effect is lodged by the Government of New Zealand with the Depositary on the basis of appropriate consultation with that territory; AND DECLARES that it considers that the obligation in Article 16 on developed countries to “facilitate cultural exchanges with developing countries by granting, through the appropriate institutional and legal frameworks, preferential treatments to artists and other cultural professionals and practitioners as well as cultural goods and services from developing countries” is not intended to affect the content or interpretation of domestic legislation, or rules or criteria relating to eligibility for immigration visas or permits, or the exercise of discretion under legislation, or in respect of rules or criteria, but is intended to reflect the way in which the entry of those eligible for visas or permits may be facilitated, such as through special procedures for processing applications; AND DECLARES that it considers the clear legal effect of Article 20 is to ensure the provisions of the Convention do not modify in any way the rights and obligations of the Parties under other treaties to which they are also parties;". Culpa, angustia y desesperanza en el cine escandinavo (2006-2009), Cursivas y Garibayes. Año 2014. 0000005332 00000 n Cualquier desacuerdo en cuanto a la competencia de la Comisión de Conciliación será zanjado por la propia Comisión. Close suggestions Search Search. El caso de la Comuna de Bigand, Santa Fe, CÁHUIL, PRIMEROS PROPIETARIOS Y EL ORIGEN DE SUS SALINAS. O EXPRESIONES CULTURALES" Licda. 0000002052 00000 n Volumen II. En caso de controversia acerca de la interpretación o aplicación de la presente Convención, las Partes procurarán resolverla mediante negociaciones. Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de una de las Partes en la controversia. 1. Los recursos del Fondo estarán constituidos por: a) las contribuciones voluntarias de las Partes; b) los recursos financieros que la Conferencia General de la UNESCO asigne a tal fin; c) las contribuciones, donaciones o legados que puedan hacer otros Estados, organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones regionales o internacionales, entidades públicas o privadas y particulares; d) todo interés devengado por los recursos del Fondo; e) el producto de las colectas y la recaudación de eventos organizados en beneficio del Fondo; f) todos los demás recursos autorizados por el Reglamento del Fondo. El 18 de marzo de 2007, de conformidad con el Artículo 29. 0000009833 00000 n 98. La presente Convención estará sujeta a la ratificación, aceptación, aprobación o adhesión de los Estados Miembros de la UNESCO, de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales. En el momento de la ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, cada Parte podrá declarar que no reconoce el procedimiento de conciliación previsto supra. Sin embargo estas obras poseen un planteamiento muy particular. prepofs, e ies keaperfaomdes keimktves, mse ms, ies sosmafs `m vfierms y krmmdkofs. Artículo 7 - Medidas para promover las expresiones culturales. Artículo 10 - Educación y sensibilización del público. 1. 4. Los objetivos de la presente Convención son: a) proteger y promover la diversidad de las expresiones culturales; b) crear las condiciones para que las culturas puedan prosperar y mantener interacciones libremente de forma mutuamente provechosa; c) fomentar el diálogo entre culturas a fin de garantizar intercambios culturales más amplios y equilibrados en el mundo en pro del respeto intercultural y una cultura de paz; d) fomentar la interculturalidad con el fin de desarrollar la interacción cultural, con el espíritu de construir puentes entre los pueblos; e) promover el respeto de la diversidad de las expresiones culturales y hacer cobrar conciencia de su valor en el plano local, nacional e internacional; f) reafirmar la importancia del vínculo existente entre la cultura y el desarrollo para todos los países, en especial los países en desarrollo, y apoyar las actividades realizadas en el plano nacional e internacional para que se reconozca el auténtico valor de ese vínculo; g) reconocer la índole específica de las actividades y los bienes y servicios culturales en su calidad de portadores de identidad, valores y significado; h) reiterar los derechos soberanos de los Estados a conservar, adoptar y aplicar las políticas y medidas que estimen necesarias para proteger y promover la diversidad de las expresiones culturales en sus respectivos territorios; i) fortalecer la cooperación y solidaridad internacionales en un espíritu de colaboración, a fin de reforzar, en particular, las capacidades de los países en desarrollo con objeto de proteger y promover la diversidad de las expresiones culturales. The exercise of Community competence is, by its nature, subject to continuous development. De especial interés y singularidad es la posible huella de Béla Bartók en el estilo tardío de Isasi. 2. Scribd is the world's largest social reading and publishing site. Recordando que la diversidad cultural, tal y como prospera en un marco de democracia, tolerancia, justicia social y respeto mutuo entre los pueblos y las culturas, es indispensable para la paz y la seguridad en el plano local, nacional e internacional. View Formato-Tarea-3-Expresiones-culturales.pdf from UNIDAD 3 at Universidad Abierta y a Distancia de México. As a result, nationalism becomes an extremely useful and adaptable political instrument that diverse political actors can use to gain support and legitimacy in pursuing their objectives and interests. The author suggests that nationalism’s importance and pervasiveness can be explained by distilling three traditions of political thinking –realism, romanticism and messianism, along with notions of popular sovereignty. 7. 0% 0% encontró este documento útil, Marcar este documento como útil. 4. If kuiurfi ekupf ud iujfr kmdrfi md ies `mhfms sekofims< sod mahfrje, mi prehimaf `m, su `mdokoûd de bf so`e rmsumie e`fváf. Reconociendo la necesidad de adoptar medidas para proteger la diversidad de las expresiones culturales y sus contenidos, especialmente en situaciones en las que las expresiones culturales pueden correr peligro de extinción o de grave menoscabo. El Comité ejecutará un plan de trabajo de las actividades prioritarias para la Conferencia de las Partes y presentará un informe sobre los avances . 0000006070 00000 n 0000010097 00000 n If krmftvo`f` rf`okoedfi y ifs mxprmsoedms kuiurfims rmsuifdms, fims keae kumdes, kfdkoedms, `fdzfs, mkïmrf, cerafd pfrm `m if roqumzf kuiurfi `m ies pumhies. Ficciones de misterio, "thriller" y crimen, Ayuda para el estudio y preparación de exámenes. 2. 0000066047 00000 n El mismo tuvo como propósito la documentación y reconstrucción de prácticas comunitarias, detalles de la vida cotidiana y experiencias significativas para los pobladores locales en relación al pasado del pueblo. Las “industrias culturales” se refieren a todas aquellas industrias que producen y distribuyen bienes o servicios culturales, tal como se definen en el párrafo 4 supra. El número de miembros del Comité Intergubernamental pasará a 24 cuando el número de Partes en la Convención ascienda a 50. Nuestro objetivo es ligar estos aspectos, plasmados en historias de vida particulares y testimonios, a procesos histórico-sociales generales que serán abordados desde el guión museológico. 778 46 Obras como Il Guarany de Gomes u Ollanta de Valle Riestra están impregnadas de un fuerte romanticismo no solo estético sino político. Pursuant to Article 151 of the Treaty, in particular paragraph 4 thereof, the Community takes cultural aspects into account in its action under other provisions of the Treaty, in particular in order to respect and to promote the diversity of its cultures. Principio de respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. El uso político de la ópera es muy elevado, y en Latinoamérica siempre estuvo anexo a la sociedad criolla. Es característica su cuenca, sus cerros, sus planicies y, por supuesto, el río. 33 Full PDFs related to this paper. 0000000736 00000 n Historias . Expresiones culturales Las «expresiones culturales» son las . 0000001256 00000 n Translate PDF. 0000013201 00000 n ^er su, jrfd oaperfdkof if Erjfdozfkoûd `m ifs Dfkoedms ]do`fs pfrf if M`ukfkoûd, if Komdkof y if, Kuiurf (]DM[KE) gude f if Erjfdozfkoûd Aud`ofi `m if ^repom`f` Odmimkufi (EA^O) bfd, rfhfgf`e odmdsfamdm `urfdm ies ÷itaes rmodf föes, md mi msu`oe `m am`o`fs qum. La Conferencia de las Partes será el órgano plenario y supremo de la presente Convención. Consejería de Presidencia / Asociación Andaluza de Antropología 14 exclusivamente humana no sólo de vivir en sociedad sino de crear la sociedad en que The instrument of accession contained the following declaration in respect of Article 16 : "Australia declares that it considers that the obligation in Article 16 on developed countries to ‘facilitate cultural exchanges with developing countries by granting, through the appropriate institutional and legal frameworks, preferential treatment to artists and other cultural professionals and practitioners as well as cultural goods and services from developing countries’ is not intended to affect the content or interpretation of domestic legislation, regulations, rules or criteria relating to eligibility for immigration visas or permits, or the exercise of discretion under legislation or regulations or in respect of rules or criteria.". La cooperación y la solidaridad internacionales deberán estar encaminadas a permitir a todos los países, en especial los países en desarrollo, crear y reforzar sus medios de expresión cultural, comprendidas sus industrias culturales, nacientes o establecidas, en el plano local, nacional e internacional. 0000012680 00000 n Directive 2001/29/EC of the European Parliament and of the Council of22 May 2001 on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society (OJ L 167, 22.6.2001, p. 0010-0019). Los Estados u organizaciones de integración económica regionales mencionadas en el Artículo 27, que pasen a ser Partes en esta Convención después de la entrada en vigor de enmiendas de conformidad con el párrafo 4 del presente artículo y que no manifiesten una intención en sentido contrario serán considerados: a) Partes en la presente Convención así enmendada; y. b) Partes en la presente Convención no enmendada con respecto a toda Parte que no esté obligada por las enmiendas en cuestión. De lo, Los siguientes sonejemplos como se debe realizar una cita s, únicamente en los casos de libros compilatorios y, antologías donde cada capítulo tenga un autor diferente y un. 5. Volumen XII. El acopio de información al que se refiere el presente artículo complementará la información a la que se hace referencia en el Artículo 9. 0000008908 00000 n MODOS DE VIGENCIA Y RESIGNIFICACIÓN DE COMIDAS TRADICIONALES EN VALLES, Trillar para Festejar. This preview shows page 1 - 3 out of 10 pages. Su respuesta debe tener entre 250 y 300 palabras. Want to read all 10 pages? c.  With regard to paragraph 1 (b), Mexico does not prejudge its position in future international treaty negotiations.". "The Republic of Azerbaijan declares that it is unable to guarantee implementation of the provisions of the Convention in its territories occupied by the Republic of Armenia (the Nagorno Karabakh region of the Republic of Azerbaijan and its seven districts surrounding that region), until the liberation of those territories from the occupation and complete elimination of the consequences of that occupation (the schematic map of the occupied territories of the Republic of Azerbaijan is enclosed). Editorial de la Universidad Nacional de Rosario, 2019.Fil: Pairoba, Claudio. El compositor bilbaíno Andrés Isasi (1890-1940) y el Modernismo musical en el País Vasco, Guía didáctica interdisciplinar para Secundaria y Bachillerato. Artículo 15 - Modalidades de colaboración. 0000008107 00000 n 7. If EA^O f`epf msm dumve, keaudo`f`ms bfd aesrf`e fdm ifs keddefkoedms dmjftvfs qum pfrf miifs pe`ráf mdmr, Pe`fs ifs cerafs fdjohims e odfdjohims md qum sm mxprmsfd, fpfrmkmd e sm afdomsfd, ies kedekoaomdes y if kuiurf rf`okoedfims, y keaprmd`md ifs sojuomdms cerafs `m, Ifs mxprmsoedms vmrhfims, fims keae ies rmifes, ifs jmsfs ïpokfs, ifs imymd`fs, i, pemsáf, ies mdojafs y erfs dfrrfkoedms< ifs pfifhrfs, ies sojdes, ies deahrms y ies, Ifs mxprmsoedms ausokfims, fims keae ifs kfdkoedms y i. Ifs mxprmsoedms kerperfims, fims keae ifs `fzfs, ifs rmprmsmdfkoedms mskïdokfs. Esta Convención reconoce el carácter distintivo de la cultura como un factor clave Las Partes se comprometen a promover los objetivos y principios de la presente Convención en otros foros internacionales. A tal efecto, las Partes se consultarán, cuando proceda, teniendo presentes esos objetivos y principios. Course Hero is not sponsored or endorsed by any college or university. 0000003610 00000 n A., y Apellido, B. La utilización de los recursos del Fondo por parte del Comité Intergubernamental se decidirá en función de las orientaciones que imparta la Conferencia de las Partes mencionada en el Artículo 22. Volumen XVIII. Cuando una Parte aplique políticas y adopte medidas para proteger y promover la diversidad de las expresiones culturales en su territorio, tales políticas y medidas deberán ser coherentes con las disposiciones de la presente Convención. Course Hero uses AI to attempt to automatically extract content from documents to surface to you and others so you can study better, e.g., in search results, to enrich docs, and more. Sorry, preview is currently unavailable. 2. View Tarea 3 - Expresiones culturales_CarlosCano.pdf from EPISTEMOLO 453 at National Open and Distance University. In this respect, therefore, the Community reserves the right to notify other future declarations regarding the distribution of competences between the European Community and the Member States. La Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en su 33ª reunión, celebrada en París del 3 al 21 de octubre de 2005. Decision No 792/2004/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 establishing a Community action programme to promote bodies active at European level in the field of culture (OJ L 138, 30.04.2004, p. 40). Campos de Ahumada: Aquí en el campo, hay que madrugar todos los días…. Adrián Suárez López. 0000000016 00000 n The Community acts listed below illustrate the extent of the area of competence of the Community in accordance with the provisions establishing the European Community. 3. 0000007377 00000 n 0000155382 00000 n 100007 Formato - Tarea 3 - Expresiones culturales Entrevista: relatos y memorias de familia (Enlace de la grabación) Enlace youtube: Enlace Onedrive Estas obras son el germen de un renacimiento estético neo-nacionalista y neo-bolivariano, con títulos tan actuales como: Manuela y Bolívar de Luzuriaga (Quito, 2006-09) o Barrios Rebeldes (Quito, 2010). El “contenido cultural” se refiere al sentido simbólico, la dimensión artística y los valores culturales que emanan de las identidades culturales o las expresan. Council Decision 2000/821/EC of 20 December 2000 on the implementation of a programme to encourage the development, distribution and promotion of European audiovisual works (MEDIA Plus -Development, Distribution and Promotion) (2001-2005) (OJ L 336, 30.12.2000, p. 0082-0091). Marcar por contenido inapropiado. With regard to paragraph 1, Mexico recognizes that this Convention is not subordinate to any other treaties and that other treaties shall not be subordinate to this Convention. 0000003446 00000 n Además, la UNESCO creará y mantendrá actualizado un banco de datos sobre los distintos sectores y organismos gubernamentales, privados y no lucrativos, que actúan en el ámbito de las expresiones culturales. Universidad Nacional Abierta y a Distancia Vicerrectoría Académica y de . Las Partes se esforzarán por integrar la cultura en sus políticas de desarrollo a todos los niveles a fin de crear condiciones propicias para el desarrollo sostenible y, en este marco, fomentar los aspectos vinculados a la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales. en Change Language IV. Council Regulation (EC) No 2666/2000 of 5 December 2000 on assistance for Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia and repealing Regulation (EC) No 1628/96 and amending Regulations (EEC) No 3906/89 and (EEC) No 1360/90 and Decisions 97/256/EC and 1999/311/EC (OJ L 306, 7.12.2000, p. 0001-0006). 1. Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán ante el Director General de la UNESCO. a) propiciar y promover el entendimiento de la importancia que revisten la protección y fomento de la diversidad de las expresiones culturales mediante, entre otros medios, programas de educación y mayor sensibilización del público; b) cooperar con otras Partes y organizaciones internacionales y regionales para alcanzar los objetivos del presente artículo; c) esforzarse por alentar la creatividad y fortalecer las capacidades de producción mediante el establecimiento de programas de educación, formación e intercambios en el ámbito de las industrias culturales. 0000009468 00000 n 2245-2284], Patrimonialización como proceso de regularización. 0000002956 00000 n Download Free PDF. Para las demás Partes, entrará en vigor tres meses después de efectuado el depósito de su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. 2. Teniendo en cuenta la importancia de la vitalidad de las culturas para todos, especialmente en el caso de las personas pertenecientes a minorías y de los pueblos autóctonos, tal y como se manifiesta en su libertad de crear, difundir y distribuir sus expresiones culturales tradicionales, así como su derecho a tener acceso a ellas a fin de aprovecharlas para su propio desarrollo. 4. Msf o`mf qum rmkejm fspmkes fd, Erjfdozfkoûd `m ifs Dfkoedms ]do`fs pfrf if M`ukfkoûd, if Komdkof y if Kuiurf (]dmske), eafræ pfrf `mdor if `ovmrso`f` kuiurfi, qum bfræ mxpiákoe md if @mkifrfkoûd ]dovmrsfi, sehrm if @ovmrso`f` Kuiurfi. ", "The Republic of Chile expresses a reservation with regard to the provisions of Article 25, paragraph 3, concerning the settlement of disputes and the Annex to the Convention. The origin of a revival of nationalist and neo-Bolivarian aesthetics can be observed in works like Luzuriaga's Manuela y Bolívar (Quito, 2006-09) or Barrios Rebeldes (Quito, 2010). Historia Oral del Norte de Chile: Memoria de los pueblos Atacameños de Talabre, Cámar, Ayquina y Cupo PUEBLO DE CUPO, FLAUTAS DE PIEDRA COMBARBALITA MORADA DE CHILE CENTRAL Y NORTE SEMIÁRIDO. Evaluación_ Revisión del intento.pdf, Universidad Abierta y a Distancia de México • IDIP 1701, Universidad Abierta y a Distancia de México • UNIDAD 3, Universidad Abierta y a Distancia de México • UNIDAD 9, Universidad Abierta y a Distancia de México • UNIDAD 4, Unidad 3 - Fase 4 - Presentar alternativas de solución_Individual_YINETH R.docx, Unidad 19 Contabilidad apliacada a los negocios. 0000156115 00000 n A short summary of this paper. Un estudio desde los caminos troperos. Council Decision 94/800/EC of 22 December 1994 concerning the conclusion on behalf of the European Community, as regards matters within its competence, of the Agreements reached in the Uruguay Round multilateral negotiations (1986 to 1994) (OJ L 336,23.12.1994). El Comité Intergubernamental, de conformidad con su Reglamento, podrá invitar en todo momento a entidades públicas o privadas y a particulares a participar en sus reuniones para consultarlos sobre cuestiones específicas. Las Partes reconocen el papel fundamental que desempeña la sociedad civil en la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales. 65 0 obj<>stream (Ed. Principio de igual dignidad y respeto de todas las culturas. Promover el Programa de Desarrollo Sostenible 2030, Comisión Oceanográfica Intergubernamental, Informe de Seguimiento de la Educación en el Mundo, Coalición Internacional de Ciudades Inclusivas y Sostenibles - ICCAR, Red de Educación para el Desarrollo Sostenible, Centro Internacional para la Promoción de los Derechos Humanos, Instituto Internacional de Planeamiento de la Educación, Centro Internacional para la Educación Técnica y Profesional, Instituto de la UNESCO para el Aprendizaje a lo Largo de Toda la Vida, Instituto Internacional para el Desarrollo de Capacidades en África, Instituto de la UNESCO para la Utilización de las Tecnologías de la Información en la Educación, Instituto Internacional de la UNESCO para la Educación Superior en América Latina y el Caribe, Instituto Mahatma Gandhi de Educación para la Paz y el Desarrollo Sostenible, Atlas UNESCO de las Lenguas del Mundo en Peligro, Base de datos mundial de desigualdad en la Educación, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Protección de los derechos humanos: procedimiento 104, Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region, 14th ordinary session (Online, 1 – 5 February 2021), 13th ordinary session (Paris, 11 – 14 February 2020), 12th ordinary session (Paris, 11 – 14 December 2018), 11th ordinary session (Paris, 12 – 15 December 2017), 10th ordinary session (Paris, 12 – 15 December 2016), 9th ordinary session (Paris, 14 – 16 December 2015), 8th ordinary session (Paris, 9 – 11 December 2014), 7th ordinary session (Paris, 10 – 13 December 2013), 6th ordinary session (Paris, 10 – 14 December 2012), 5th ordinary session (Paris, 5 – 7 December 2011), 4th ordinary session (Paris, 29 november – 3 December 2010), 3rd ordinary session (Paris, 7 – 9 December 2009), 2nd extraordinary session (Paris, 23 – 25 March 2009), 2nd ordinary session (Paris, 8 – 12 December 2008), 1st extraordinary session (Paris, 24 –27 June 2008), 1st ordinary session (Ottawa, Canada, 10 – 13 December 2007). Source through “Yokelism” in Media], "Los pirineos" de Felipe Pedrell: la creación de una Escuela Lírico Nacional, Lieder románticos y poesía del Siglo de Oro.pdf, “Más poéticas que pedagógicas palabras”: Gerardo Diego y el curso de historia de la música para piano en el Ateneo de Soria (1921), Romanticismo y Jardin de los Pazos_Jardín y Romanticismo_2004, *Borrador* EL DOLOR Y EL ARTE TRABAJO FINAL DE CURSO, Manuel M. Ponce. 1. - 1a ed . PDF | Este artículo parte de la sistematización del evento Día de la resistencia campesina, celebrado en el Liceo Mi Refugio (Cali Colombia) a propósito. 0000004670 00000 n Afirmando que la diversidad cultural es una característica esencial de la humanidad. La elección de los miembros del Comité Intergubernamental deberá basarse en los principios de la representación geográfica equitativa y la rotación. They are not European avant-garde proposals, but a return to the Romantic Aesthetics. EXPRESIONES CULTURALES La Convención de 2005 sobre la Protección y la Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales es un tratado internacional que proporciona un marco normativo para la gobernanza de la cultura. Artículo 30 - Regímenes constitucionales federales o no unitarios. en Change Language. La reconstrucción de personajes femeninos en la novela histórica española (1981-2010), Arte nacion y estilo la Exposicion Universal de Paris de 1867 y el arte neomanuelino en Portugal, Estética del mal-bien-estar. 5. Literatura y aragonesismo, Zaragoza, Institución «Fernando el Católico», Pedro Echevarría Bravo. Expresiones culturales de una identidad. El Comité Intergubernamental elaborará su propio Reglamento y lo someterá a la aprobación de la Conferencia de las Partes. 3. Lejos de pretender cubrir su totalidad, nos hemos centrado principalmente en los trabajos realizados por la Corporación Ciem Aconcagua durante los últimos 20 años, de recuperación y valorización del patrimonio cultural local. 2. Las Partes procurarán fortalecer su cooperación bilateral, regional e internacional para crear condiciones que faciliten la promoción de la diversidad de las expresiones culturales, teniendo especialmente en cuenta las situaciones contempladas en los Artículos 8 y 17, en particular con miras a: a) facilitar el diálogo entre las Partes sobre la política cultural; b) reforzar las capacidades estratégicas y de gestión del sector público en las instituciones culturales públicas, mediante los intercambios profesionales y culturales internacionales y el aprovechamiento compartido de las mejores prácticas; c) reforzar las asociaciones con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, y entre todas estas entidades, para fomentar y promover la diversidad de las expresiones culturales; d) promover el uso de nuevas tecnologías y alentar la colaboración para extender el intercambio de información y el entendimiento cultural, y fomentar la diversidad de las expresiones culturales; e) fomentar la firma de acuerdos de coproducción y codistribución. 0000214162 00000 n 0000006684 00000 n 4. trailer 0000156071 00000 n T. Cascudo y M. Palacios (eds. En su 11ª reunión (diciembre de 2017), el Comité Intergubernamental para la Protección y la Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales (en adelante, "el Comité") ifs kmrmaedofs, ies roufims y erfs odmrprmfkoedms e mgmkukoedms. The instrument of accession was accompanied by the following reservations and declarations: "The Republic of Turkey reserves the right to interpret and apply paragraph 1 of Article 7 of the Convention in accordance with the related provisions of the Constitution of the Republic of Turkey and the Treaty of Lausanne of 24 July 1923 and its Appendixes.". A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, determinará su propio procedimiento. XVII-XXI, La Puna de Atacama como construcción Geopolítica (1879-1900). 0000155730 00000 n Amalia Castro, Pablo Lacoste, Olaya Sanfuentes, Pablo Lacoste, Felipe Cussen, Paulette Aguilera Salazar, Alejandro Canales, Manuel Canales Ceron, Jorge Razeto, Boletín Histórico BH, Andrés González Valencia, Cristian Urzúa Aburto, Abel Cortez Ahumada, Daniel Pascual, Cristian Dávila, Constanza Cortés, Estudios de Casos de Alimentos con Identidad Territorial, LOS HEREDEROS DE MARIANA OSORIO. English (selected) español; startxref Boletín Histórico de la Sociedad de Historia y Geografía de Chile (Ex - Boletín Histórico de la Provincia de Marga - Marga). Por un lado, una gran parte de los ganaderos aymaras que han visto afectadas sus prácticas ancestrales en materia de faenamiento, distribución y consumo de sus animales y por otro lado, los agentes que aplican la norma sanitaria vigente en el país, que en algunos casos desconoce las posibilidades de su aplicación dentro de un marco de pertinencia cultural. To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser. 0000003663 00000 n Toda Parte que haya efectuado esa declaración podrá retirarla en cualquier momento mediante una notificación dirigida al Director General de la UNESCO. 2. A. Apellido. 0000000016 00000 n �eK ���.����������K��D���ϝf�T9%�̳sӜn���= JU~= �L@l ���\�@��o �j=� Destacando la importancia de la cultura para la cohesión social en general y, en particular, las posibilidades que encierra para la mejora de la condición de la mujer y su papel en la sociedad. The Community has exclusive competence for the common commercial policy (Articles 131-134 of the Treaty), except for the commercial aspects of intellectual property and trade in services in those areas set out in Article 133 (5) and (6) of the Treaty (in particular, in this context, trade in cultural and audiovisual services) where responsibility is shared between the Community and the Member States. A study of the reception of the work of Andrés Isasi Linares (1890-1940) in Bilbao, as well as its controversial connection with the city's musical, artistic and intellectual life. \�Z�5I�0Z_�X1��Nuʹ~��2� P�xF��a���0ܭ�3�������ð��}4���.������� Open navigation menu. 0000004666 00000 n Vinos típicos de Chile: ascenso y declinación del chacolí (1810-2015. Cuando dos o más Partes tengan intereses distintos o haya desacuerdo en cuanto a las Partes que tengan el mismo interés, nombrarán a sus miembros por separado. Formato-Tarea-3-Expresiones-culturales.pdf - Abrir el menú de navegación Cerrar sugerencias Buscar Buscar es Change LanguageCambiar idioma close. Con gran éxito concluyó el "Festival Navideño 2022", que realizó el Gobierno del Estado, a través de la Secretaría de las Culturas y Artes de Oaxaca, del 4 de diciembre de 2022 al 8 de enero del presente, el cual representó un encuentro de convergencia para las expresiones artísticas, al alcance de los habitantes oaxaqueños y visitantes que asistieron al Zócalo de la capital del . Arrieraje Andino en la Región de Arica y Parinacota, LOS SOCOROMAS. Artículo 13 - Integración de la cultura en el desarrollo sostenible. El acceso equitativo a una gama rica y diversificada de expresiones culturales procedentes de todas las partes del mundo y el acceso de las culturas a los medios de expresión y difusión son elementos importantes para valorizar la diversidad cultural y propiciar el entendimiento mutuo. Habida cuenta de que la cultura es uno de los principales motores del desarrollo, los aspectos culturales de éste son tan importantes como sus aspectos económicos, respecto de los cuales los individuos y los pueblos tienen el derecho fundamental de participación y disfrute. a) proporcionarán cada cuatro años, en informes a la UNESCO, información apropiada acerca de las medidas que hayan adoptado para proteger y promover la diversidad de las expresiones culturales en sus respectivos territorios y en el plano internacional; b) designarán un punto de contacto encargado del intercambio de información relativa a la presente Convención; c) comunicarán e intercambiarán información sobre la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales. This Declaration indicates the competences transferred to the Community by the Member States under the Treaties, in the areas covered by the Convention. E>�嬔�|�����-��RCe�#� gѮ|36\��C��U-F[���5��A ۀ_�*���7���PD��D���a =�>��ܽ���\e-垛n���*�Xw��׎��+Hd�0ԡS��g����A=��\"�j^&ʶk���lxK��yH1\+�)s� w�E6>�#Kv����[[�. En el marco de sus políticas y medidas culturales, tal como se definen en el párrafo 6 del Artículo 4, y teniendo en cuenta sus circunstancias y necesidades particulares, las Partes podrán adoptar medidas para proteger y promover la diversidad de las expresiones culturales en sus respectivos territorios. 335-364, DINÁMICAS DE LA CULTURA POPULAR, CULTURA DE ÉLITE Y SOCIEDAD DE MASAS EN LA PRODUCCIÓN VISUAL: Del Renacimiento a las Vanguardias Históricas, Paisaje y nacionalismo en la obra de Caspar David Friedrich, LA MÚSICA EN EL LENGUAJE AUDIOVISUAL Aproximaciones multidisciplinares a una comunicación mediática, Nuevos códigos identitarios para la música publicitaria actual: Estrategias comerciales, Percepciones de género. Artículo 8 - Medidas para proteger las expresiones culturales. Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty (OJ L 83 27.03.1999, p.1), relating to State aid. Año 2016. 1. Argentina This Paper. It follows that the Member States of the Community which are party to the Convention in their mutual relations apply the provisions of the Convention in accordance with the Community's internal rules and without prejudice to appropriate amendments being made to these rules.". Las Partes procurarán crear en su territorio un entorno que incite a las personas y a los grupos a: a) crear, producir, difundir y distribuir sus propias expresiones culturales, y tener acceso a ellas, prestando la debida atención a las circunstancias y necesidades especiales de las mujeres y de distintos grupos sociales, comprendidas las personas pertenecientes a minorías y los pueblos autóctonos; b) tener acceso a las diversas expresiones culturales procedentes de su territorio y de los demás países del mundo. Las Partes fomentarán la participación activa de la sociedad civil en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de la presente Convención. There is evidence to suggest that the composer was much more highly regarded and appreciated in his hometown than is usually aknowledged, and that this output largely reflects mainstream musical modernism during the early decades of the twentieth century. Antigua y Barbuda. Directive 2001/84/EC of the European Parliament and of the Council of 27 September 2001 on the resale right for the benefit of the author of an original work of art (01 L 272,13.10.2001, p. 0032-0036). La Comisión formulará una propuesta de solución de la controversia, que las Partes examinarán de buena fe. The instrument of ratification contained the following reservation : The United Mexican States wishes to enter the following reservation to the application and interpretation of Article 20 of the Convention: a. Las expresiones culturales pertenecientes a un ámbito específico expresan la diversidad de identidades culturales al vincular contenidos, valores y modos de vida UNESCO (2005); al desarrollarse . Análisis del discurso historiográfico sobre el compositor y el canon nacionalista español, Movimientos artísticos en países de lengua alemana, «La construcción de señas de identidad nacionalistas en España a través de la música en los siglos XIX y XX: la presencia del folclore andaluz en el nacionalismo musical español», Nuevos caminos de investigación en la historia del tiempo presente: la música como instrumento de análisis histórico, Las actuales señas de identidad en Europa: orígenes y vigencia, La música popular como objeto artístico. Consciente de que la diversidad cultural constituye un patrimonio común de la humanidad que debe valorarse y preservarse en provecho de todos. x�bb2f`b``Ń3� ���ţ�1�x4>F�c�7> �� Las Partes procurarán también que se reconozca la importante contribución de los artistas, de todas las personas que participan en el proceso creativo, de las comunidades culturales y de las organizaciones que los apoyan en su trabajo, así como el papel fundamental que desempeñan, que es alimentar la diversidad de las expresiones culturales. Aproximación a la realidad social de una unidad de producción agrícola. La presente Convención entrará en vigor tres meses después de la fecha de depósito del trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, pero sólo para los Estados o las organizaciones de integración económica regional que hayan depositado sus respectivos instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión en esa fecha o anteriormente. 0000010682 00000 n Estas enmiendas entrarán en vigor en el momento mismo de su aprobación. Related Papers. �+�� Transforma esas periódicos, o regularidades entre relaciones a expresiones algebraicas o Usa estrategias y gráficas (modelos) que incluyen la regla magnitudes, valores o procedimientos de formación de una progresión expresiones, para encontrar geométrica, a sistemas de ecuaciones traduciéndolas a equivalencias y reglas generales. 0% A un 0% le pareció que este documento no es útil, . Artículo 21 - Consultas y coordinación internacionales. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus respectivos miembros en la Comisión. La Conferencia de las Partes celebrará una reunión ordinaria cada dos años en concomitancia, siempre y cuando sea posible, con la Conferencia General de la UNESCO. El Comité Intergubernamental celebrará una reunión anual. �P 2012. 3. � p�w��_�w�^*�gl#i%^��;TR퇯"��w�)����5Q�OÞ��i��GW �|�������0O����?�[���]M��W�"�A�4��PXi�E�i����Ɇ���Śwe�����xV���H�ݨ���a��g����U\�B�H4�����K����ג�\D�SG��i"�L`�����Yt���\JOP1i|�L�t�BCx.�i:ž҉�\v�"l6� Sevilla: Editorial Doble J, 2012. Works such as Gomes Il Guarany Valle Riestra's Ollanta are imbued with a strong Romanticism, not only aesthetic, but also political. 5. Recordando que la diversidad lingüística es un elemento fundamental de la diversidad cultural, y reafirmando el papel fundamental que desempeña la educación en la protección y promoción de las expresiones culturales. 2. Academia.edu no longer supports Internet Explorer. Las contribuciones al Fondo no podrán estar supeditadas a condiciones políticas, económicas ni de otro tipo que sean incompatibles con los objetivos perseguidos por la presente Convención. Estas medidas deberán aplicarse de manera que no tengan repercusiones negativas en las formas tradicionales de producción. Se aplicarán las siguientes disposiciones a las organizaciones de integración económica regional: a) la presente Convención quedará abierta asimismo a la adhesión de toda organización de integración económica regional, estando ésta a reserva de lo dispuesto en los apartados siguientes, vinculada por las disposiciones de la presente Convención de igual manera que los Estados Parte; b) de ser uno o varios Estados Miembros de una organización de ese tipo Partes en la presente Convención, esa organización y ese o esos Estados Miembros decidirán cuáles son sus responsabilidades respectivas en lo referente al cumplimiento de sus obligaciones en el marco de la presente Convención. Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales Document code : CLT.2005/CONVENTION DIVERSITE-CULT REV.2 Collation : 17 p. Language : Spanish Subrayando la función esencial de la interacción y la creatividad culturales, que nutren y renuevan las expresiones culturales, y fortalecen la función desempeñada por quienes participan en el desarrollo de la cultura para el progreso de la sociedad en general. 4. 5. 2. 0000010123 00000 n Council Directive 92/100/EEC of 19 November 1992 on rental right and lending right and on certain rights related to copyright in the field of intellectual property (OJ L 346, 27.11.1992, p. 0061-0066). Modos de vida, tecnología y religiosidad. La Comisión de Conciliación emitirá sus fallos por mayoría de sus miembros. Los órganos de la Convención estarán secundados por la Secretaría de la UNESCO. Trayectoria de la prensa satírica oscense (1868-1910), ¿Granados no es un gran maestro? En esta oportunidad nos proponemos dar sucinta cuenta de algunos puntos de vista locales respecto a distintos aspectos históricos de la vida comunitaria de Mutquín, que pondremos en tensión a partir de tres ejes analíticos: la vida institucional, los cambios en la producción y las festividades populares. Artículo 12 - Promoción de la cooperación internacional. A efectos del presente artículo, no se considerará que los instrumentos de cualquier tipo depositados por una organización de integración económica regional vienen a añadirse a los instrumentos ya depositados por sus Estados Miembros. Hip-Hop, medicina contra la inmoralidad: Ghost Dog, el camino del samurái, una película de Jim Jarmusch. Guardar Guardar Formato - Tarea 3 - Expresiones Culturales para más tarde. Podrá reunirse con carácter extraordinario cuando así lo decida, o cuando el Comité Intergubernamental reciba una petición en tal sentido de un tercio de las Partes por lo menos. 0000008631 00000 n Una mirada histórica desde la revista "En Viaje", 1933-1973. o`mdt`f` kuiurfi y sekofi `m udf keaudo`f`, fsá keae `m su pfroaedoe kuiurfi, y afdmdo`fs, utiozf`fs e `msfrreiif`fs per msf keaudo`f` e per od`ovo`ues qum, tmdmd mi `mrmkbe e if rmspedsfhoio`f` `m bfkmrie `m kedcerao`f` ked ifs imyms y. ifs præktkfs kedsumu`odfrofs `m `okbf keaudo`f`. La Conformación Histórica de Calle Larga, 1791-1864, QUEROS DE CERÁMICA Y LA PRESENCIA DEL TAWANTINSUYU EN LA CUENCA DE LOS RÍOS ACONCAGUA Y MAPOCHO, EXTREMO SUR DEL COLLASUYU, Geografía gastronómica de Chile: artículos reunidos 1943-1994, Implementación de una estrategia de desarrollo local y de producción de alimentos. 0000001266 00000 n 0000002189 00000 n Course Hero member to access this document, Universidad Abierta y a Distancia de México, M11U3. Expresiones culturales.pdf - Free download as PDF File (.pdf) or view presentation slides online. De conformidad con lo dispuesto en el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, la presente Convención se registrará en la Secretaría de las Naciones Unidas a petición del Director General de la UNESCO. Download Download PDF. Decision No 508/2000/EC of the European Parliament and the Council of 14 February 2000 establishing the Culture 2000 programme (Dl L 063, 10.03.2000, p. 1). 31-59. la sazon y el gusto david barraza - Descarga. xref Se constata que el músico fue mucho más valorado y apreciado en su tierra de lo que habitualmente se reconoce, y que su producción responde, con particularidades, a las características comunes del Modernismo artístico de las primeras décadas de siglo. Arte y cultura clásicos Arte y cultura clásicos, o arte clásico y cultura clásica, son expresiones utilizadas para designar un amplio conjunto de conceptos culturales y artísticos de la civilización occidental vinculados a las . gran importancia la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la. If hurjumsáf `m msm pfás eaû mi ïraode luiur keae udf rmovod`okfkoûd `m, if imdjuf y ifs kesuahrms fimafdfs. Download Full PDF Package. 1. Los países desarrollados facilitarán los intercambios culturales con los países en desarrollo, otorgando por conducto de los marcos institucionales y jurídicos adecuados un trato preferente a los artistas y otros profesionales de la cultura de los países en desarrollo, así como a los bienes y servicios culturales procedentes de ellos. 0000003472 00000 n This Convention shall be implemented in a manner that is in harmony and compatible with other international treaties, especially the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization and other international trade treaties. Naturaleza e historia a través de las revistas literarias en México, 1836-1846, Representando la 'copia feliz del Edén'. The following declaration was attached to the instrument of accession : "With reference to Article 25 Paragraph (4) of this present Convention, the Government of the Republic of Indonesia declares that it shall not be bound by the provisions of Article 25 paragraph (3) of the Convention.". 2015 Movilidad y territorio en la precordillera de Camarones. Si el Presidente de la Comisión de Conciliación no hubiera sido designado por ésta dentro de los dos meses siguientes al nombramiento del último miembro de la Comisión, el Director General de la UNESCO, a instancia de una de las Partes, procederá a su designación en un nuevo plazo de dos meses. startxref The instrument of ratification contained the following declaration : "The Argentine Republic considers that Article 27, paragraph 2, of the Convention is not applicable in respect of territories that are the subject of a sovereignty dispute recognized by the General Assembly of the United Nations between two States Parties to the Convention.". endstream endobj 45 0 obj<> endobj 46 0 obj<> endobj 47 0 obj<>/ProcSet[/PDF/Text]/ExtGState<>>> endobj 48 0 obj<> endobj 49 0 obj<> endobj 50 0 obj<> endobj 51 0 obj<> endobj 52 0 obj<> endobj 53 0 obj<> endobj 54 0 obj<> endobj 55 0 obj<> endobj 56 0 obj<> endobj 57 0 obj<>stream 0000007886 00000 n jfrfdtkmd if premkkoûd y kedsmrvfkoûd `m ifs mxprmsoedms kuiurfims rf`okoedfims.

Meato Uretral Masculino, Clientes Microentorno, Formato De Rendición De Cuentas Onpe, El Mejor Instituto Para Estudiar Enfermería Técnica, Falta De Identidad Cultural En El Perú, Desayunos Peruanos Con Huevo,

expresiones culturales pdf