monografía de la cultura náhuatl

Senado de la República (11 de marzo de 2021). Los españoles se dieron cuenta de la importancia que tenía la lengua y prefirieron continuar con su uso que cambiarla, también encontraron que el aprendizaje de todas las lenguas indígenas de lo que ellos llamarían Nueva España era imposible en la práctica, por lo que se concentraron en el náhuatl. “Polysynthesis in Hueyapan Nahuatl: The Status of Noun Phrases, Basic Word Order, and Other Concerns”. Su supervivencia se ha debido al aislamiento y lo poco accesible de sus comunidades; viven de una economía autosuficiente; su lengua es la usual en la vida cotidiana. Esta cultura surgió aproximadamente en el siglo VII, en el periodo clásico. DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd, 50% found this document useful (18 votes), 50% found this document useful, Mark this document as useful, 50% found this document not useful, Mark this document as not useful, Los nahuas son un grupo de pueblos nativos de Mesoamérica cuos ancestros, fueron los me!icas "descendientes de los a#tecas$  otros pueblos antiguos de, An%huac &ue ten'an en com(n la lengua n%huatl), es su auto denominaci*n  me!icanero "En el estado de +urango$) ,u ne!o, principal era su lengua- el n%huatl o nahuat- adem%s de grandes similitudes en su, En el momento de la /on&uista de América por parte de la corona espa1ola- los, nahuas se hab'an e!pandido a la América /entral  contaban con importantes, asentamientos en la vertiente del pacifico de Nicaragua- en el istmo de 2ivas a, orillas del 3ran Lago de Nicaragua o /ocibolca) Adem%s- hab'a comunidades, nahuas en la boca del rio ,an 4uan- as' como la regi*n de Bagaces "/osta 2ica$ , en la cuenca del ,i!aola- en la regi*n fronteri#a entre /osta 2ica  Panam%), Acolhuac%n  los Me!icas entre otros- destacan estos (ltimos por la fundaci*n de, En la actualidad la vestimenta tradicional a solo se usa en las fiestas de la, comunidad  en ocasiones especiales6 el vestido del hombre consist'a en cal#*n , camisa de manta- huaraches  fa7a- preferentemente de color ro7o- enredada en la, cintura- &ue puede ser de diferente color) La mu7er vest'a blusa blanca bordada de, flores  un chincuete de cambaa sostenido con una fa7a multicolor), 8ueron los toltecas- uno de los tantos pueblos &ue habitaron nuestro lindo, desde tiempos remotos) /ontinuaré pues diciendo &ue éstos- los antecesores de, n%huatl- emigraron desde el norte de lo &ue ahora es Mé!ico- tras la, militar en 5ula- a ;< =m) al norte de la moderna ciudad de, A1os m%s tarde surgir'a una cultura de las ra'ces de la civili#aci*n tolt, cultura es precisamente la n%huatl- la cual ten'a una visi*n dual del,  la alegr'a comprend'an las flores  los cantos), Lo &ue actualmente sabemos de la cultura n%huatl se debe al gran esfuer#o de, reconocidos investigadores- como el padre ,ahag(n  el historiador Miguel Le*n, 3racias al padre ,ahag(n  a sus informantes "sabios ancianos nahuas- &ue en, n%huatl enfati#* mucho en los aspectos de la vida humana la cultura- la poes'a-, - pero- sobre todo- en la formaci*n de hombres , aprender a ser hombre o mu7er- claro- dependiendo del, de los saberes propios de la cultura hab'a, lugares especiales- los calmécatl "donde habitaban los sacerdotes$- destinados a, capacitar a todos a&uellos hombres &ue aceptaran  siguieran las doctrinas de la, ense1ar a los macehuales "los hombres$ principalmente la cultura- a&uella &ue, Pero de los tlamatinime hablaré m%s adelante), La cultura- los conocimientos- el saber eran para los nahuas, maduro ten'a un cora#*n firme como la piedra- un, a lograda- en la &ue se ponen los o7osC la feminidad est% en su rostro), La poes'a flor  canto era la autoDe!presi*n de la vida en, manifestaci*n del principio creador ".palnemohuani$6 también es la embriague#, originaria &ue eleva mediante la belle#a sobre toda triste#a6  finalmente- también, es comprendida como un v'nculo florido de los cora#ones o don supremo de, e!presi*n- puesto &ue nadie puede poseer toda la verdad- era tarea de, los tlamatinime transmitirlos a los dem%s hombres  mu7eres), Los tlamatinime eran los encargados de dar forma a los rostros de hombres , - de hacerlos capaces de enfrentarse a las, tarea cultivar los cora#ones de los hombres- hacerlos seme7antes a los dioses- en, otras palabras- divini#ar los cora#ones humanos era parte de la tarea de, Los tlamatinime- adem%s de ense1ar cuestiones de, - sobre todo ense1aban un estilo de vida vivir en, 6 siendo respetuosos de las tradiciones- de los, Puede decirse &ue los tlamatinime eran algo as' como un tod*logo a &ue entre, el c(mulo de sus conocimientos no faltaban el, racionales- las observaciones astron*micas6 adem%s del planteamiento &ue se, hac'an con respecto del sentido de la vida  del m%s all%), como sacerdotes principalmente- sin de7ar de lado, del pueblo- dando especial énfasis a los &ue ser'an los futuros, el tlamatinime- maestro "temachtiani$ el camino- sua era la sabidur'a6 era, poseedor de la tinta ro7a  negra- era el maestro de la verdad- amonestador de los, e psic*logo "tei!cuitiani$- pues formaba a, un rostro  les daba los elementos para desarrollarlo), Era moralista "tete#cahuiani$- hac'a &ue los dem%s fueran cuerdos  cuidadosos), Le gustaba e!aminar el mundo  todo lo &ue tuviera &ue ver con cuestiones, &ue nos sobrepasa- la regi*n de los muertos- lo &ue no conocemos- pero &ue, Anteriormente di7e &ue el tlamatinime era un sabio), ? [150]​ Existe un dialecto llamado náhuatl de Ixhuatlancillo que se habla en un pueblo al norte de Orizaba. Actualmente el trmino mexicano es su auto denominacin y mexicanero (En el estado de Durango). Por algunos considerada como la rama más conservadora o la que retomó características arcaicas como el uso del absolutivo en -t. Se tiene tres zonas muy marcadas, por una parte, está el “náhuatl de la Huasteca” con gran influencia de las variantes centrales; las variantes del centro de Veracruz y sur de Puebla con rasgos del Golfo; y las denominadas variantes del “Istmo” (o Golfo) con una fuerte sustitución del -tl por -t y un gran parecido al idioma náhuat de El Salvador. La propiedad era comunal…. Desde la expansión de la cultura tolteca a finales de siglo X en Mesoamérica, el náhuatl comenzó su difusión por encima de otras lenguas mesoamericanas hasta convertirse en lingua franca de buena parte de la zona mesoamericana, en especial bajo los territorios…. “Dialectología Náhuatl de Morelos: Un estudio preliminar”, en, Dehouve, Danièle. Clasificación lingüística [editar] [149]​ A partir de los años treinta comenzó una valorización de la lengua de manera fonológica y se buscó escribirla y reglamentarla con base en sus propias características, lo que se conoce como “escritura moderna” y que comenzó a promoverse en la educación en la segunda mitad del siglo XX. Las diferencias más marcadas entre la variante de México y otras se pueden ver al comparar el Nican mopohua con textos de Jalisco (Yáñez, 2001) o de Guatemala (Dakin, 1996). Nahuas de la Sierra Norte de Puebla / Lourdes Báez. Cultura Náhuatl Adams; Murdo J. MacLeod, eds. Al fundarse Tula Chico en el siglo VII ya era evidente la influencia nahua, si bien no era muy intensa; trescientos años después con la re-fundación de esta ciudad (alrededor del año 900, en que comenzó a conocerse como "Tollan", la actual Tula), sus fundadores son reconocidos por las fuentes como "nahuas-chichimecas" quienes comparten el poder con los nonohualcas. Ethnologue reporta 500-1000 personas según un estudio del 2015. [58]​[59]​ A pesar de que el número absoluto de hablantes de náhuatl en realidad ha aumentado en el último siglo, las poblaciones indígenas se han vuelto cada vez más marginadas en la sociedad mexicana. Se agrupaban en familias nucleares. Tiene 1350 hablantes. A lo largo de la época moderna, la situación de las lenguas indígenas ha aumentado en precariedad cada vez más en México, y el número de hablantes de prácticamente todas las lenguas indígenas ha disminuido. Nuevos programas piloto durante los ochenta y noventa por parte de la SEP fueron la base de una educación bicultural enfocada primero en la escritura y habla de la lengua materna, y a partir del cuarto ciclo escolar el aprendizaje del español. Propiamente las variantes orientales son el náhuat de la sierra noreste de Puebla,[91]​ hablado en los municipios de Atempan, Ayotoxco, Cuautempan, Cuetzalan, Chignautla, Hueyapan, Hueytamalco, Huitzilán de Serdán, Ixtacamaxtitlán, Jonotla, Nauzontla, Tenampulco, Tetela de Ocampo, Teziutlán, Tlatlauquitepec, Tuzamapan, Xiutetelco, Xochiapulco, Xochitlán, Yaonahuac, Zacapoaxtla, Zautla, Zapotitlán, Zaragoza, Zoquiapan. Es el portal único de trámites, información y participación ciudadana. Hace 22 mil años, grupos humanos provenientes del norte llegaron a México. [30]​ Buena parte de la migración nahua al centro de México fue consecuencia y no causa de la caída de Teotihuacán. Conclusiones……#26 Linguistics, Jáuregui, Jesús y Laura Magriñá, “Estudio etnohistórico acerca del origen de los mexicaneros (hablantes del náhuatl) de la sierra Madre Occidental”, en. María, Fundación Santa; Criado, Buenaventura Delgado (1 de enero de 1993). Rubí Alarcón, Rafael. “Los mexicaneros de Durango no son de Tlaxcala”. Contexto Histórico…….#5 Una de las lenguas originarias del pueblo mexicano es la lengua nahuatl, esta significa sonido claro o agradable y proviene de un pueblo originario de los mexicanos , como lo son los aztecas. Desarrollo Hasta el momento el náhuatl cuenta con un traductor automático, un corpus paralelo entre el idioma y el español y un segmentador morfológico. Fue concluida el primero de enero de 1547 en el convento de Hueytlalpan, ubicado en el Estado mexicano de Puebla. Para la enseñanza y el aprendizaje de los saberes propios de la cultura había lugares especiales, los "calmécatl" (donde habitaban los sacerdotes), destinados a capacitar a todos aquellos hombres que aceptaran y siguieran las doctrinas de la Toltequidad. “Nahuatl honorifics”. Obra diversa procede de otras ciudades importantes como Colhuacán, Chalco, Cuauhtitlan, Tlaxcala, Tecamachalco. Náhuatl Esta variante en realidad se deriva del náhuatl central. Así mismo quiero disculparme por no incluir aquí a las demás lenguas que en últimas fechas han cobrado una presencia…. Huexotzingo, Texcoco, Culhuacan eran las ciudades más renombradas por sus poesías. Los libros y documentos escritos en la ciudad de México contienen un estilo más elegante, el que quisieron rescatar los religiosos. El náhuatl de Jalisco o mexicano del occidente[108]​ era una variante que se habló al sur del estado y compartía rasgos con el “náhuatl de Michoacán”. Eran nómadas y vivían en chozas o en cuevas. El nahuatl surge alrededor del siglo VII debido a la expansión de la cultura tolteca en america central. Inmediatamente después de la Conquista, los misioneros franciscanos fundaron escuelas —como el Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco en 1536— para la nobleza indígena con el propósito de re-educarlos dentro de los cánones occidentales, donde aprendían teología, gramática, música, matemáticas. También están presentan mayores cambios fonológicos y de morfosintaxis, por lo que muestra una mayor diferenciación respecto a otras regiones. Además, eran parte fundamental de la fuerza productiva del país; su desarrollo local se fincaba en una tradición ya consumada durante los últimos 300 años y que había generado pocos cambios en su organización social y cultural y, de hecho, muchas de esas manifestaciones todavía sobreviven hasta nuestros días. Robinson, Dow y Sischo, William. al norte de la moderna ciudad de México, en el siglo X d.C. Años más tarde surgiría una cultura de las raíces de la civilización tolteca, la cual me atrevo a decir que era casi igual de importante que la cultura tolteca. El orden de los constituyentes es bastante libre, aunque en los dialectos modernos tiende a SVO en oposición a VSO que eran más frecuentes en las etapas más antiguas de la lengua. El Nahuatl es una lengua que se habla en México tras la extensión de la Cultura Tolteca a mediados del siglo X, tras las Lenguas Indígenas de México, esta fue la más extendida y reconocida en Meso-América junto al Castellano, como lenguas dominantes. En la actualidad, el Coro Niño Jesús (originario de Altepexi, Puebla) canta canciones tradicionales en náhuatl como Chokani (La Llorona) en forma de coro. Roth Seneff, Andrés, Ma. La raíz verbal cambia de forma para indicar aspecto así para el náhuatl clásico se consideran tres tipos (llamados “temas”: largo, breve, medio)[138]​ e incluye gran número de sufijos derivativos. Importantes trabajos de léxico, como el "Vocabulario" de Fray Alonso de Molina en 1571, y descripciones gramaticales, por ejemplo, el "Arte" de Horacio Carochi en 1645, fueron producidos usando variaciones de esta ortografía. 198 ESTUDIOS DE CULTURA NÁHUATL se presentan tres pequeños textos que hablan sobre algunos artistas: el amanteca, el cantor y el pintor.Lo importante es que un poco entre líneas, puede encontrarse ahí, sutilmente Su nexo común era el idioma que hablaban, el náhuatl. La mujer ya lograda, en la que se ponen los ojos… la feminidad está en su rostro. [139]​ Otros epigrafistas han cuestionado esta teoría argumentando que, aunque rasgos silábicos son evidentes en códices coloniales (muy pocos códices precolombinos han sobrevivido), esta característica puede ser interpretada más como una innovación inspirada por la alfabetización en español que como una continuación de una práctica precolombina.[140]​. Cultura Náhuatl El náhuatl[] (que deriva de nāhua-tl, "sonido claro o agradable" y tlahtōl-li, "lengua o lenguaje")[]es una lengua uto-azteca que se habla principalmente por nahuas en México y en América Central. Este último es considerado hoy en día el más importante de los gramáticos de la época virreinal. Beller N., Ricardo y Patricia Cowan de Beller. Pero de los tlamatinime hablaré más adelante. Contexto Histórico…….#17 Esencialmente, se pueden considerar dos tipos de hablantes: quienes simplemente reproducen el habla de su entorno incluso sin necesidad de aprender a escribirlo y, por otro lado, quienes lo cultivan ya sea oral o escrito para desarrollar una mayor capacidad de comunicación clara. Para las lenguas habladas en, Academia Veracruzana de las Lenguas Indígenas. Autores……………....#21 Otras áreas del léxico como la vivienda, el vestido y ciertos términos agrícolas han incorporado también términos del español considerados que describen mejor la realidad tecnológica más moderna. [160]​ Otra obra, El Güegüense, la primera teatral de la literatura nicaragüense, fue originalmente escrita en una mezcla de español y náhuatl de la región.[161]​. Desde la expansión de la cultura tolteca a finales de siglo X en Mesoamérica, el náhuatl comenzó su difusión por encima de otras lenguas mesoamericanas hasta convertirse en lingua franca de buena parte de la zona mesoamericana, en especial bajo los territorios…. La situación indígena y del habla del náhuatl al inicio del movimiento de independencia en realidad había sido sostenido pues el 66% de la población era indígena de los 6 millones de habitantes del país y la lengua mexicana seguía siendo la lengua franca. 1979. Los hablantes de náhuat del Istmo de Tehuantepec llaman melaꞌtájto̱l ("lengua recta") a la lengua. Periodo y horarios: Los miércoles y viernes del 2 octubre al 29 de noviembre de 2019, de 17:50 a 19:30 horas. Tuggy, David. Cultura nahuatl. La poesía flor y canto era la auto-expresión de la vida en la tierra; era la manifestación del principio creador (Ipalnemohuani); también es la embriaguez originaria que eleva mediante la belleza sobre toda tristeza; y finalmente, también es comprendida como un vínculo florido de los corazones o don supremo de la amistad humana. Originalmente se trataba de una escritura pictográfica con rasgos silábicos o fonéticos tipo rebus. Nombre del grupo étnico: Náhuatl o nahuas En. Algunas comunidades de nahuatlatos usan el término "náhuatl" como el nombre del idioma, aunque parece ser una innovación reciente. Esta lengua originaria de america proviene de la lengua uto-aztecas que es una lengua del norte de america. Se cree que la olmeca fue la primera cultura mesoamericana que habitó en las tierras bajas del centro y sur de México, como comunidad precursora de todas las demás culturas precolombinas (aztecas, toltecas, mayas). Entre sus canciones, la más conocida es Xicochi conetzintlé. [47]​[48]​ Durante este período la Corona española permite un alto grado de autonomía en la administración local de los pueblos indígenas, y en muchos pueblos la lengua náhuatl era la oficial de hecho, tanto escrita como hablada. Por eso el nombre con que se designa un poema, cuicatl, significa también canto. Para los nahuas el hombre maduro tenía un corazón firme como la piedra, un rostro sabio, es dueño de una cara, de un corazón, hábil y comprensivo. [4] Surgió por lo menos desde el siglo VII. A la civilización olmeca se le atribuyen numerosos logros. report form. Tiene 134 737 hablantes. [87]​, El mexicano de Guerrero o náhuatl guerrerense durante mucho tiempo fue clasificado en la rama central, sin embargo, los estudios revelan un substrato de elementos orientales y los elementos centrales al parecer son innovaciones que se dieron a partir del siglo XIII. Literatura Maya……………..#16 Miguel León-Portilla. En la actualidad la canción se sigue cantando en honor a la virgen de Guadalupe, diversas agrupaciones la han cantado como un huapango o con acompañamiento de instrumentos de cuerda (guitarras, bandurrias o violines). “El náhuatl en Jalisco, Colima y Michoacán”, en, Valiñas Coalla, Leopoldo. Tal es el caso de una antigua obra, recuperada por Francisco del Paso y Troncoso, la Comedia de los Reyes (Citlalmachiyotl es su nombre en náhuatl), atribuida a Agustín de la Fuente, y que hoy se puede leer en línea gracias al IDIEZ. La principal idea detrás de estas aplicaciones de la inteligencia artificial al lenguaje es poder acceder a herramientas comunes para los lenguajes más usados, cómo son traductores automáticos Traducción automática, correctores ortográficos y gramaticales, Búsqueda de respuestas, Reconocimiento del habla y Síntesis de habla, entre muchos otros. "Náhuatl en el oriente del Estado de México", en Anales de Antropología, Vol. El parentesco es algo más distante con el grupo tepipimano (pápago, tepehuán) y el grupo taracahita. [147]​ El siguiente cuadro recoge convenciones usadas en la ortografía clásica y en la ortografía de las variantes modernas para transcribir los diferentes fonemas: A continuación, se reproduce una lista de cognados de varias variantes dialectales en diferentes grupos que permiten reconocer los parentescos más cercanos y la evolución fonológica según la región:[155]​. García Beltrán, Benito (autor) ; Elke Muller Schuch (asesora lingüística). Introducción Eso se refleja también en el hecho de que la lengua tiene sufijos que funcionan como postposiciones (núcleos del sintagma apositivo) en lugar de usar preposiciones como en el español. El náhuatl (que deriva de nāhua-tl, "sonido claro o agradable" y tlahtōl-li, "lengua o lenguaje")[3] es una lengua uto-azteca que se habla…. Brewer, Forrest. [88]​ Se le asocia el código ngu. «Idioma mexicano» redirige aquí. "Un vocabulario náhuatl del estado de Tlaxcala", en, Brotherston, Gordon. “Fray Andrés de Olmos: notas críticas sobre su obra lingüística”, en, Manrique, Leonardo. Tiene alrededor de 20 000 hablantes, distribuidos también en el pueblo de Tatahuicapan. El misionero franciscano Bernardino de Sahagún menciona que los mexicas disfrutaban de representaciones dramáticas, algunas cómicas, otras eróticas, y otras sobre la vida de sus dioses; estas representaciones se transformaron en los tiempos virreinales con tonos cristianos-sincréticos dando origen a las danzas de conquista y a las representaciones de “pastorelas” hasta nuestros días.[158]​[159]​. El náhuatl, que significa lenguaje claro y agradable, es una lengua hablada en México y otras partes de América Central. "Proto-Aztecan Vowels and Pochutec: An alternative analysis", en, Dakin, Karen. [156]​ La poesía era una de las actividades especialmente practicada entre la clase noble. [112]​, El pochuteco es un idioma nahua que se habló en la Costa Sur de Oaxaca, particularmente en el actual municipio de Pochutla, fue estudiado en 1912 por el antropólogo estadounidense Franz Boas, quien escribió una descripción hasta 1917 en la revista International Journal of American Linguistics. Así mismo quiero disculparme por no incluir aquí a las demás lenguas que en últimas fechas han cobrado una presencia…. Según algunos autores la primera división del proto-nahua dio origen al extinto pochuteco, quedando por otro lado lo que los lingüistas norteamericanos llaman General Aztec[23]​ o náhuatl nuclear según el INALI, el que a su vez se divide en dos ramas: el náhuatl occidental y el náhuatl oriental. [34]​ En particular fue difundida por la cultura Coyotlatelco,[35]​ sin embargo, la lengua no solo era hablada por sus nativos, sino que poco a poco fue siendo adoptada por grupos otomangues más antiguos, que habían dependido de Teotihuacán. Se agrupaban en familias nucleares. Algunos ejemplos de composición léxica se encuentran en topónimos y nombres propios: Ciertas áreas del léxico moderno han sido muy influidas por el español, así el sistema numérico de base vigesimal ha sido abandonado en favor del sistema decimal del español, quedando solo las formas de 1 a 20 del sistema nativo básicamente. Justeson, John S.; Norman, William M.; Campbell, Lyle; Kaufman, Terrence (1985). En, Shumann, Otto y Antonio García de León. Desde la expansión de la cultura tolteca a finales de siglo X en Mesoamérica, el náhuatl comenzó su difusión por encima de otras lenguas mesoamericanas hasta convertirse en lengua franca de buena parte de la zona mesoamericana, en especial bajo los…. El INALI divide el estado en cuatro variantes; el más representativo y al que le correspondería el código “nhm” lo denomina mexicano de Tetela del Volcán (es el náhuatl de Hueyapan y Santa Catarina); las otras variantes son el mexicano de Temixco (náhuatl de Cuentepec); el mexicano central bajo (hablado en los municipios de Ayala y Jojutla) y por supuesto el náhuatl de Tetelcingo que denomina mexicano de Puente de Ixtla. Las imposiciones por parte de los gobiernos locales durante el Porfiriato fueron causa de una rápida pérdida del habla a principios del siglo XX, los gobiernos post-revolucionarios no mostraron una mejor disposición ni siquiera para su estudio, por lo que en la década de los sesenta y setenta cuando lingüistas e investigadores quisieron estudiarlo ya estaba moribundo. Nahua. El mexicano de la Huasteca es la variedad con mayor número de hablantes. Otra canción virreinal en náhuatl es Teponazcuicatl. La distinción entre vocales cortas y largas es importante y permite diferenciar muchos pares como te- 'piedra(s)' / tē- 'gente', cuauh- 'árbol' / cuāuh- 'águila' o chichi 'perro' / chīchī 'mamar'. Aunque se reconocen como tres regiones distintas con particularidades, la inteligibilidad es muy alta entre ellas, siendo del 85 % de acuerdo con Ethnologue. [45]​ Carochi ha sido especialmente importante para los investigadores que trabajan en la nueva filología, debido a su enfoque científico que precede a las investigaciones lingüistas modernas, analiza más a detalle los aspectos fonológicos que sus predecesores e incluso sucesores, quienes no habían tomado en cuenta la pronunciación del cierre glotal (saltillo), que es en realidad una consonante, o la longitud vocal. En Mesoamérica, las lenguas mayenses, otomangues y mixe-zoques habían coexistido durante milenios. Gramática moderna de nahua de la Huasteca, Diccionario náhuatl en línea - Universidad de Oregón, Diccionario: Nahuatl de Mecayapan y Tatahuicapan, Vocabulario Náhuatl-Español de la Huasteca Hidalguense, https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Náhuatl&oldid=148500178, Wikipedia:Páginas con plantillas con argumentos duplicados, Wikipedia:Páginas con enlaces mágicos de ISBN, Wikipedia:Artículos destacados en la Wikipedia en inglés, Wikipedia:Artículos destacados en la Wikipedia en macedonio, Wikipedia:Artículos destacados en la Wikipedia en noruego (bokmål), Wikipedia:Artículos con identificadores BNF, Wikipedia:Artículos con identificadores GND, Wikipedia:Artículos con identificadores LCCN, Wikipedia:Artículos con identificadores AAT, Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0. La identidad de la lengua hablada por los fundadores de Teotihuacán es desconocida, sin embargo, durante mucho tiempo ha sido objeto de debate; de esta manera en los siglos XIX y XX algunos investigadores creían que Teotihuacán había sido fundada por hablantes de náhuatl; más tarde hacia finales del siglo pasado la investigación lingüística y arqueológica comenzó a contradecir ese punto de vista. Dentro de la familia yuto-azteca el grupo aztecoide es especialmente cercano al grupo corachol (cora, huichol) formado por lenguas situadas al noroeste del foco de origen del náhuatl. La poesía, la verdad, el amor y la alegría comprendían las flores y los cantos. Todas las enseñanzas, todos los saberes, toda la poesía, la verdad, en su mínima expresión, puesto que nadie puede poseer toda la verdad, era tarea de los tlamatinime transmitirlos a los demás hombres y mujeres. Desde un punto de vista tipológico…. Los nahuas son un grupo de pueblos nativos de Mesoamérica, al que pertenecen los mexicas y otros pueblos antiguos del Anáhuac que tienen en común la lengua náhuatl.El término mexicano es su autodenominación posterior a la fundación de México, así como mexicanero (en el estado de Durango).Su nexo principal es su idioma, el náhuatl o mexicano (en el sur de Mesoamérica) o náhuat (en . [20]​ El término "aztecano" rara vez se usa para el idioma, sin embargo, el nombre tradicional usado por los lingüistas norteamericanos para las lenguas nahuanas (la rama de las lenguas uto-aztecas que comprende el náhuatl y el pipil) es "aztecano general", aunque esta denominación no incluye al pochuteco. Ésta de varias formas sobrevive en la actualidad a través de los hablantes de náhuatl, muchos de los cuales conservan antiguas tradiciones con otras de la cultura hispano-cristiana que se fue imponiendo a partir de la conquista. El náhuatl tiene una morfología nominal reducida, la mayoría de los nombres tiene dos formas diferentes según el caso (poseído/no-poseído) o solo una forma indistinguida. “Notas Lingüísticas sobre el Diluvio y la creación (Dos relatos mexicaneros)”, en, Wolgemuth, Carl. Se le asocia el código nci. Conclusiones……….#13 Sergio Sevilla Peña, Encuentro Nacional Indigenista, Tlahuac México DF. Durante el ciclo 1993-94 aparecen los primeros libros de texto gratuito en lengua náhuatl que cubrían hasta el tercer grado de educación primaria, línea que continúa hasta la actualidad (2016) ya que no se han elaborado los materiales para los grados superiores. Gracias al padre Sahagún y a sus informantes (sabios ancianos nahuas, que en el año de 1547 vivían en Tepepulpo, Tlatelolco y México) sabemos que la cultura náhuatl enfatizó mucho en los aspectos de la vida humana: la cultura, la poesía, la enseñanza de las ciencias, pero, sobre todo, en la formación de hombres y mujeres. [76]​ Esta ley da origen al Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales en 2007. Rolstad, Kellie (2002). Ya en los tiempos virreinales los códices fueron usados para enseñar la doctrina cristiana dando origen a los catecismos testerianos que podían ser “leídos” a la usanza anterior a la conquista de México. "Vocabulario mexicano de Tuxpan, Jalisco". El canto a la virgen de Guadalupe se remonta al periodo virreinal novohispano, se desconoce el autor, pero se cree que esta canción ha sido de dominio popular, según investigaciones dicen que Xochipitzahuac se comenzó a cantar después de las apariciones de la Virgen María. Las nasales normalmente se asimilan al lugar de articulación de una consonante siguiente. Las obras literarias en náhuatl de la época virreinal son en su mayoría religiosas. Índice López Austin, Alfredo, y López Luján, Leonardo. Algunos de ellos permanecieron en este territorio y otros emigraron poco a poco hacia América Central y los declives de la cordillera de los Andes en el sur. [49]​[50]​ Durante los siglos XVI y XVII, el náhuatl clásico se utilizó como lengua literaria, y un gran corpus de documentos de ese período sobrevivió hasta nuestros días. Esta última variante también es clasificada en la rama occidental.[89]​. [105]​ El primer estudio de esta variante lo hizo William Cameron Townsend en 1935. El estado absolutivo en singular se marca con /-tli/ y el poseído con /-wi/ (ambos sufijos derivados del proto-utoazteca /*-ta/ y /*-wa/). [90]​ Uno de los primeros estudios de la zona lo hizo Yolanda Lastra en Acaxochitlán en 1980 (véase bibliografía). Una gran parte de que parezca solo un idioma es debido al esfuerzo de los frailes que quisieron trasmitir, por medio de la lengua más culta, la fe cristiana. Pittman, Richard S. 1954. Desarrollo Desde un punto de vista tipológico…. La ortografía de Carochi (también llamada "jesuita")[147]​ usó cuatro diferentes diacríticos: el macrón (ā) para las vocales largas; el acento (á) para vocales cortas; el circunflejo (â) y el grave (à) para el saltillo en diferente posición.[148]​. [98]​ En su proceso fonológico evolutivo está emparentada con el náhuat tabasqueño y usa las letras /b/, /d/, /g/ y /r/. Cuenta con alrededor de 1300 hablantes. Teotihuacán ejercía un poder centralista y marcaba las pautas de los señoríos locales, quienes al parecer tenían que ser legitimados desde la metrópolis. [38]​, Aunque se cree que los mexicas siempre hablaron el náhuatl, es posible que también lo hayan adoptado. La variante más representativa y estudiada es la de Mecayapan. En, Hurst, Christopher L. Rasgos importantes de esta variante del náhuatl, 2008. Algunas veces, la etiqueta "náhuatl" se usa también incluyendo al náhuat de El Salvador, conocido también como "pipil". La población total nahuahablante en el estado es de 19 241 personas.[104]​. Esta lengua con el paso del tiempo paso a ser lengua…. Cabe destacar que el revolucionario Emiliano Zapata, tras varios años combatiendo en la Revolución Mexicana, emitió dos manifiestos en náhuatl el 27 de abril de 1918. Consta de siete módulos, cuatro de los cuales totalmente en náhuatl; estos materiales están disponibles en línea para todo público y de manera gratuita. Nació en el siglo VII (o puede que antes) y se difundió con la expansión de la cultura tolteca hasta convertirse…. Mason, David. El náhuatl[] (que deriva de nāhua-tl, "sonido claro o agradable" y tlahtōl-li, "lengua o lenguaje")[]es una lengua uto-azteca que se habla principalmente por nahuas en México y en América Central. [110]​[111]​, El náhuat de El Salvador es una de las variantes relacionada históricamente con los habitantes de Cuzcatlán, hoy El Salvador y parte de Nicaragua. Esto hacía de la enseñanza de la lengua y en sí de la educación, un modelo de éxito. Para recuperar su lengua se han implementado la educación indígena obligatoria durante los tres primeros ciclos escolares de la educación básica y se promueve la escritura literaria. Para el año 2000, esta proporción había caído a 1.5%. Dentro de estos grupos destacaron los mexicas y otros pueblos anáhuac. "Proto-Aztecan Vowels: Parts I-III, Canger, Una. Aunque el titulo de la plática es “situación lingüística…” quiero precisar que haré referencia en todo caso a la situación lingüística de la lengua náhuatl, no solo por ser la lengua más estudiada de la región sino por su importancia histórico-cultural que ha tenido para nuestros pueblos. El náhual de Michoacán o mexicano central de occidente es hablado en la costa de Michoacán y parte de la sierra pegada a esta; ha sufrido una gran pérdida de hablantes, pero es a la vez una de las que más se apega a sus tradiciones. La escritura del idioma náhuatl con caracteres latinos está ligada al desarrollo de la escritura del castellano. De las Casas, Bartolomé (1555). [168]​[169]​ Por otra parte, el náhuatl, dependiendo de la región, también ha tomado características y palabras de otros idiomas indígenas como el totonaco,[170]​ el huasteco[171]​ y el popoluca.[172]​. 1. Portada La evolución de los acuerdos en el ámbito de los derechos internacionales[74]​ combinada con presiones internas condujeron a reformas legislativas y la creación de organismos gubernamentales descentralizados; así, ya para el 2001 el Instituto Nacional Indigenista desapareció para darle paso a la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) creado en 2003 con responsabilidades para la promoción y protección de las lenguas indígenas. Los peninsulares se vieron obligados a aprender el idioma nativo, lo que provocó a su vez que escribieran tratados para su comprensión y utilización para la catequización del indígena. 14, México, 1977: 165-226. Lengua:…. Gente de variadas actividades en el campo de la cultura eran los nahuas (aztecas, tezcocanos, cholultecas, tlaxcaltecas) a principios del siglo XVI. “Náhuatl en Durango-Nayarit”. Durante el Segundo Imperio Mexicano, el emperador Maximiliano I procuró tener un traductor especialista en náhuatl-español porque tenía interés en que en el imperio se usara más el idioma que hablaba una gran parte de la población, por lo que se dedicó a aprender el idioma mexicano y su traductor, Faustino Chimalpopoca, se convirtió en su maestro. En la gramática, uno puede citar como influencia del náhuatl el uso del sufijo -le para darle un carácter enfático al imperativo. NÁHUATL [133]​[134]​ En general, el fonema /h/ es diferente de una variedad a otra, originalmente como sucede en proto-náhuatl era una oclusiva glotal [ʔ],[135]​[136]​ aunque en muchas variantes modernas se realiza ahora como una aspiración [h], que en algunos casos se ha debilitado hasta desaparecer. “Isthmus (Mecayapan) Nahuat Laryngeals”, en Dow, Robinson. [21]​ Sin embargo, el náhuat de El Salvador también es conocido por los lingüistas como "pipil" o "nicarao", términos que los hablantes no suelen utilizar. [4] Surgió por lo menos desde el siglo VII. El náhuatl de Tetelcingo o mösiehuali̱, aunque emparentado con el náhuatl clásico, tuvo una evolución que ha obligado a los investigadores a desarrollar un sistema de escritura muy particular. Todos ellos, a pesar de sus diferencias, eran partícipes…. Hoy en día, los hablantes en El Salvador están llevando a cabo un proceso de revitalización lingüística. Establecidos en diversas fechas en el gran Valle de México y en sus alrededores –unidos por el vínculo de la lengua náhuatl o mexicana – habían heredado no sólo muchas de las ideas y tradiciones, sino también algo del extraordinario espíritu creador de los antiguos toltecas. Para ellos no bastaba con nacer hombre o mujer, sino que se tenía que aprender a ser hombre o mujer, claro, dependiendo del género propio de cada uno. Eran nómadas y vivían en chozas o en cuevas. En el mismo siglo XV ya presentaba una diferenciación y eran consideradas diferentes las hablas del centro (valle de México), de Morelos o de Tlaxcala-Puebla. “Lingüística histórica”, en Manzanilla, Linda y Leonardo López Lujan (coords. [.] El náhuatl (que deriva de nāhua-tl, "sonido claro o agradable" y tlahtōl-li, "lengua o lenguaje")[3] es una lengua uto-azteca que se habla principalmente por nahuas en México y en América Central. "El náhuatl en el Distrito Federal, México", en, Lastra, Yolanda y Horcasitas Pimentel, Fernando. En menor medida el español mexicano presenta marginalmente algunos rasgos fonéticos en parte atribuibles al náhuatl, incluyendo la africada lateral alveolar sorda t͡ɬ (ƛ), pronunciada en el dígrafo tl. [80]​ En la actualidad se habla principalmente en las zonas rurales por una clase baja de agricultores de subsistencia indígenas. Localización: Guerrero, Hidalgo, Estado de México, Morelos, Michoacán y Puebla; así como porciones menores de Oaxaca, San Luis Potosí y Veracruz. "Dialectología Náhuatl del Distrito Federal", en, Lastra, Yolanda y Horcasitas Pimentel, Fernando. Autores……………....#21 Flores y cantos eran su norma de vida. Además, las variantes modernas tienden a incluir interjecciones, conjunciones y adverbios prestados del español. En las escuelas indígenas (telpochcalli, calmecac o cuicacalli) se ponía mucho énfasis en la adquisición de habilidades en oratoria, se aprendían de memoria largos discursos morales, históricos, obras de teatro y cantos. México: El nombre del chile tiene su origen en la palabra nahuatl. Campbell, Joe y Langacker. En Polonia,[123]​ la Universidad de Varsovia cuenta con cursos[124]​[125]​ y un programa de revitalización del idioma en colaboración con el Instituto de Docencia e Investigación Etnológica de Zacatecas.[126]​[127]​. La cultura náhuatl, también conocida como nahua, englobó a una serie de pueblos nativos que habitaron Mesoamérica en la época precolombina. Hay, asimismo, grupos que producen contenido en mexicano como Nonoalka, que graba diversas canciones de dominio público como Xinolahtsin,[165]​ y muchos otros artistas como Rap del Pueblo y bandas musicales tales como La Nun.k Muerta Rebelión o Rockercoatl que componen canciones en el idioma generalmente en forma de rap, rock y metal. Inscripciones: De lunes a viernes del 17 al 30 de septiembre de 2019, de 10 a 16 horas, en el Departamento de Promoción Cultural de la Biblioteca de México. Gaspar Fernández, Maestro de Capilla de la Catedral de Puebla en el siglo XVII, compuso una enorme cantidad de villancicos en náhuatl solo, o náhuatl y español; varios de ellos se encuentran en el “Cancionero Musical de Gaspar Fernandes”, importante documento conservado en el Archivo Musical de la Catedral de Oaxaca. [93]​ La cuarta variante que reconoce el INALI la denomina náhuatl alto del norte de Puebla y es hablada únicamente en los municipios de Francisco Z. Mena y Venustiano Carranza. "Capitales migratorias" de una región indígena del sur de México», «Las poblaciones indígenas mexicanas en Estados Unidos», «Diferencia establecida entre el nahua y el mexicano», «Common questions about Nahuatl | SIL Mexico», «El náhuatl de los tlaxcaltecas de San Esteban de la Nueva Tlaxcala», «Levels of acculturation in northeastern New Spain; San Esteban testaments of the seventeenth and eighteenth centuries», «Estudio de la filosofía y riqueza de la lengua mexicana», «La política lingüística en la Nueva España», «Consideraciones generales de la política lingüística de la Corona en Indias», «Cross-cultural transfer as seen through the Nahuatl lexicon», «Multiglosia virreinal novohispana: el náhuatl», «Así desaparecen las lenguas indígenas en México: "Me daban golpes en la mano por no hablar castellano en la escuela, «Yásnaya Aguilar: México es una nación artificial», «Literatura en náhuatl clásico y en las variantes de dicha lengua hasta el presente - Detalle de Estéticas y Grupos - Enciclopedia de la Literatura en México - FLM - CONACULTA», «El indigenismo de Maximiliano en México (1864-1867)», «El control territorial mediante el uso de la lengua náhuatl en el Segundo Imperio mexicano», «Lenguas indígenas y Maximiliano el legislador», «Manifestos en Nahuatl de Emiliano Zapata, Abril 1918 – Xinachtlahtolli», «Robert H. Barlow, de albacea de Lovecraft a mesoamericanista que difundió el náhuatl», «Yancuic tlahtolli: la nueva palabra. pero al establecerlos a nivel nacional pierden solidez. Literatura Náhuatl Se le asocia el código nhc y está clasificado en la categoría de “8b”, es decir, casi extinto.[102]​. Esta lengua con el paso del tiempo paso a ser lengua…. A. En materia de arquitectura sorprende el enorme esfuerzo humano que . Desarrollo Índice [116]​ Con la creación de la Secretaría de Educación Pública durante el mandato de Álvaro Obregón, se planteó un departamento de educación indígena, sin embargo, continúa el debate entre el uso o desuso de las lenguas vernáculas; es hasta 1940 que con el apoyo del presidente Lázaro Cárdenas se implementan programas de educación en lengua materna, cuyos experimentos pilotos funcionan. De acuerdo con el INEGI, el 51% de los hablantes de náhuatl están involucrados en el sector agrícola y 6 de cada 10 no reciben sueldos o ganan menos del salario mínimo. Un nuevo testimonio.” En, Pharao Hansen, Magnus. Su nexo principal era su lengua, el nhuatl o nahuat, adems de grandes . Son los que hacen al hombre ser hombre y a la mujer ser mujer. Desarrollo [113]​ En la actualidad se considera por algunos estudiosos como la primera variante que evolucionó antes del surgimiento de las ramas oriental y occidental, sin embargo, su estudio no fue completo por lo que en realidad su clasificación es dudosa.[114]​. [56]​[57]​ Los indicadores demográficos muestran un crecimiento paralelo al de la población mestiza de México. Por ejemplo: brinca > bríncale, come > cómele, pasa > pásale, etcétera. Lenguas indígenas presentes en la Cumbre de Líderes de América del Norte. En Richard E.W. Contexto Histórico…….#17 INPI | Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas. [19]​ Los lingüistas suelen identificar los dialectos locales del idioma añadiendo como calificativo el nombre de la región donde se habla esa variedad. “El Náhuatl actual en Jalisco”, en, Valiñas Coalla, Leopoldo. Según esta fuente la cantidad está sobrestimada pues comparte la región junto a otras variantes, por lo que el cálculo es impreciso; Ethnologue reportaba 60 mil según el Censo de 1990. En 1895, el náhuatl era hablado por más del 5% de la población. 14 Octubre 2010 Lo que actualmente sabemos de la cultura náhuatl se debe al gran esfuerzo de reconocidos investigadores, como el padre Sahagún y el historiador Miguel León Portilla. El grueso de hablantes (alrededor de 150 000) que son propiamente del “náhuatl de Guerrero” se ubican en la región centro-montaña del estado; la cuarta variante es el “náhuatl de Ometepec”, cerca de la Costa Chica y la cual tiene 430 hablantes. La influencia en la gramática en el español mexicano es todavía menos clara, pero se ha argumentado que podría haber influido en la frecuencia de ciertas construcciones y tendencias ya presentes en el español general. “Dos relatos sobre migraciones nahuas en el estado de Guerrero”, en, Dow F., Robinson. León-Portilla, Miguel; Alfredo Ramírez; Francisco Morales; Librado Silva Galeana. «Language death in Central Mexico: The decline of Spanish-Nahuatl bilingualism and the new bilingual maintenance programs». El náhuatl (que deriva de nāhua-tl, "sonido claro o agradable" y tlahtōl-li, "lengua o lenguaje")[3] es una lengua uto-azteca que se habla…. Para Ethnologue existen solo dos variantes, una con el código ISO 639-3 nhm que representa la mayoría de los nahuas, y con código nhg clasifica a los hablantes de Tetelcingo. «Native Peoples of Colonial Central Mexico». [174]​ También el viejo sistema de cuenta en base 20 ha sido abandonado en favor del sistema decimal del español, por lo que solo se usan los nombres nativos de números para números inferiores a diez o veinte. La terminación en vocal de las palabras es oclusiva. Índice El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, por ejemplo, reconoce 30 variantes[84]​ dentro del grupo lingüístico etiquetado como "Nahuatl". Hacia el año de 1645 se tiene noticia de cuatro obras más publicadas cuyos autores son, en 1571 Alonso de Molina, en 1595 Antonio del Rincón, en 1642 Diego de Galdo Guzmán y en 1645 Horacio Carochi. Canger, U. Como etiqueta lingüística el término "náhuatl" comprende un continuum de variantes lingüísticas que puede verse, o bien como un grupo de lenguas estrechamente relacionadas, o como dialectos divergentes de una misma lengua. El proto-nahua, por lo tanto, surgió en la región entre Chihuahua y Durango. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA Los nahuas de esta región tienen una interacción muy activa con los tepehuanes, coras y huicholes con los que comparten territorio. Kirchhoff, Paul, Lina Odena Gümes y Lius Reyes García. Dentro de la familia yuto-azteca el grupo aztecoide es especialmente cercano al grupo corachol (cora, huichol) formado por lenguas situadas al noroeste del foco de origen del náhuatl. En éste trabajo tengo el objetivo de lograr hacerle saber al lector el concepto de la la cultura de los Náhuatl y de los Quechuas, su ubicación geográfica, sus costumbres, religiones, arte, y los mapas. Esto da a las palabras una gran transparencia en términos semánticos. Vocabulario indígena: siuatl: mujer, tlakah: gente , ikniujtli: hermano, ikniuhtli: amigo , kamalotl: boca , ixpolotl: ojo , metstli: pierna , tototl: pájaro, papalotl: maripos, tochtli: conejo, kuauitl: árbol ikpali: silla atl: agua [65]​ Sin embargo, solo hasta el gobierno cardenista surge un verdadero interés institucional por comprender y estudiar la cultura indígena, intentando revertir la tendencia de la incorporación forzada a la cultura nacional, lo que de hecho no pasó y continuó la pérdida hasta los años ochenta. En Estrada Fernández, Zarina. Desde un punto de vista tipológico, resalta su importancia como ejemplo de lengua polisintética y aglutinante, particularmente en la morfología verbal y en la formación del léxico. INALI, 2015; Ethnologue considera según un dato que había 125 mil hablantes en 1983. La región norte de Puebla presenta una geografía bastante accidentada, lo que provoca más aislamiento entre las comunidades; esta situación generó que en un territorio reducido tengan tres variantes según Ethnologue, cuatro según el INALI. Ahora se cree que es más probable que la lengua teotihuacana estuviera relacionada con el totonaco o fuera de origen mixe-zoqueano. Imprime la página completa. (2011). “Comunidades indígenas, siglo XVI y XVII del Centro y la Montaña de Guerrero”, en, Ruvalcaba, J. Melquiades. Monografía del pueblo náhuatl Fueron los toltecas, uno de los tantos pueblos que habitaron nuestro lindo México, desde tiempos remotos. Canger (1988) incluyó provisionalmente los dialectos de la Huasteca en el grupo central, mientras Lastra de Suárez (1986) los sitúa en la periferia oriental; Kaufman (2001) y la mayoría de los investigadores actuales aceptan estas conclusiones. En la actualidad es hablada en mexico La supervivencia del náhuatl en su conjunto no está en peligro inminente, pero la supervivencia de ciertos dialectos sí lo está; y algunos ya se han extinguido durante las últimas décadas del siglo XX.[72]​[73]​. La enseñanza de las lenguas nativas al igual que el español o cualquier idioma en el mundo se da en el seno materno de un hogar, es decir, se trasmite de padres a hijos. [101]​ Es la variante más oriental en territorio mexicano, de la cual quedan alrededor de 30 hablantes los que residen en la comunidad de Cupilco en el municipio tabasqueño de Comalcalco. "Tres vocabularios dialectales del mexicano". (Recopilación y análisis). Los Lugares Sagrados son el corazón del México Profundo. La otra variante llamada náhuatl de la sierra oeste de Puebla es hablada en Ahuacatlán, Aquixtla, Chignauapan, Tepetzintla, Zacatlán. [86]​ En el estado de Hidalgo (principalmente en los municipios de Huejutla, Jaltocán, Pisaflores y Tenango de Doria) es denominado por el INALI mexicano de la Huasteca hidalguense (nch); en el noroeste de Veracruz es llamado náhuatl de la Huasteca veracruzana (nhe); y en el sureste de San Luis Potosí lo clasifican como náhuatl de la Huasteca potosina (nhw). [95]​ Se le asocia el código nlv y también se le conoce como náhuatl de Orizaba o náhuatl de la Sierra de Zongolica. Antecedentes Historicos Exhacienda Arroyo Zarco, Limites de obediencia al superior jerrquicoo, Preguntas De Historia Para PREParaTORIA 2 Semestre, Excepciones Y Defensas Oponibles Contra Las Acciones Judiciales Derivadas De Un Titulo De Credito, Movimientos Independentistas De El Salvador. [115]​, Al llegar los españoles y reconocer la utilidad del sistema lo aprovecharon, permitiendo que el náhuatl continuara en uso. Surgió por lo menos desde el siglo VII. Lastra de Suárez, Yolanda y Horcasitas, Fernando. El mexicano de Oaxaca o náhuatl oaxaqueño se habla en la sierra mazateca de Oaxaca. Un regalo de Día de Reyes. "Migrantes epiclásicos en Teotihuacán" en, Morales, Francisco (OFM). En la actualidad es hablada en mexico 1. Es la variante más sureña en territorio mexicano y tiene un alto grado de inteligibilidad con el náhuatl de la Sierra Negra, el náhuatl de Orizaba y las variantes de Puebla. El náhuatl de Morelos es una denominación genérica que designa a toda la población hablante de esta lengua en el estado, por lo que se presta a confusión. Continuaré pues diciendo que éstos, los antecesores de la cultura náhuatl, emigraron desde el norte de lo que ahora es México, tras la decadencia (en torno al año 700 d. C.) de la gran ciudad de Teotihuacán, y que establecieron un estado militar en Tula, a 64 Km. Aburto M., Pacual. Con la llegada de los españoles al corazón de México en 1519 la situación del idioma náhuatl cambiaría de manera significativa; por un lado comienza un desplazamiento por la lengua española; por el otro, su uso oficializado para la comunicación con los nativos generó el establecimiento de nuevos asentamientos; a la vez se dio la creación de una amplia documentación en escritura latina, con lo cual se asienta un registro fidedigno para su preservación y comprensión, por lo que el idioma siguió siendo importante en las comunidades nahuas bajo el dominio español. Las denominaciones son confusas pues utilizan casi las mismas palabras como “norte”, “sierra”, como veremos a continuación. Número de hablantes: México 1.700.000 [115]​, La situación colonial se extendió hasta el siglo XX, donde al inicio de la revolución mexicana la población indígena era 90 % analfabeta. Recientemente, el aspecto fonético de su sistema de escritura ha sido descubierto,[141]​ aunque muchos de los caracteres silábicos ya habían sido documentados desde el siglo XVI por Bartolomé de las Casas[142]​ y analizados al menos desde 1888 por Zelia Nuttall y Aubin en 1885. Cuáles fueron los primeros grupos humanos en el valle de México? También hay artistas como Mariel Gimeno, que canta canciones tradicionales como, por ejemplo, Ma Kochi Pitentsin, y Huicatl TV, que realiza covers y compone en náhuatl. “Clasificaciones de las lenguas indígenas en México y sus resultados en el censo de 1990". "Regional scribal traditions: methodological implications for the decipherment of Nahuatl writing". En México, el mexicano o náhuatl se habla principalmente en cinco estados: Guerrero, Puebla, Hidalgo, San Luis Potosí y Veracruz, donde tiene en cada estado una población arriba de 200 000 hablantes. Entre los pueblos nahuas existía un gran aprecio por la poesía, llamada «īn xōchitl īn cuīcatl», que significa «la flor y el canto» literalmente, aunque hay quien la interpreta como «palabra florida o florecida». Tiene 19 482 hablantes. [121]​ Asimismo, varias universidades, entre las que destaca la Universidad de Texas,[122]​ proporcionan cursos de náhuatl en Estados Unidos como lengua de herencia cultural desde la primera década del siglo. La mayoría de los dialectos del náhuatl tienen patrones relativamente simples de alternancia de sonido (alofonía). Durante la época del Imperio mexica, centrado en México-Tenochtitlan, el idioma llegó a identificarse con el grupo étnico políticamente dominante mexica y, en consecuencia, el idioma mexicano se describió a menudo como mexihkakopa (literalmente "en la forma mexica") o mexihkatlahtolli ("lengua mexica").

Jamón Relleno Navideño, Composición Para Mi Colegio Por Su Aniversario, Terno Negro Con Camisa Blanca, Autorex Peruana Trabajo, El Buen Samaritano Resumen, Especialista En Hiperemesis Gravídica,

monografía de la cultura náhuatl